ポルトガル語のligarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のligarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのligarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語ligarという単語は,動かす、出す, 電話する 、 電話をかける, ~を結紮(けっさつ)する, ~に包帯をする, ~に点火する、エンジンをかける, ~のスイッチ[電源]を入れる, ~を入れる、つける、開ける, ~を起動させる, ~の電源を入れる、~を起動させる, 起動する, 電源が入る, ...と…を合金にする, つきとめる、特定する, 電話をかける 、 電話する, ~を気にかける、~に関心を持つ, ~を(~と)同時に行う, 電話をかける, 視聴者参加型の, ~に点火する, ~をタイでつないで演奏する, ~をタイで連結する, ~に電話をかける, ~を終端処理する, ~を継ぎ合わせる, 連結させる 、 連結する、連係する, ~を鉤で留める、~を繋ぐ, ~に接続する, ~に電話をかける, ~に繋ぐ、~に接続する、~に連結する, ~を~につなぐ, ~を(~と)結びつける, ~を(スイッチを入れて)作動させる, 気にする 、 気にかける 、 心配する 、 気遣う, ~を(…と)結びつける 、 結びつけて考える 、 関連付ける, 付ける, 気にしない, ~を作動させる、~を誘発する, 電話する 、 電話をかける, 接合する 、 つながる 、 くっつく, ~の面倒を見る、~の世話をする, ~に電話をする、~に電話を掛ける, ~をしっかり組み合わせる 、 結びつける 、 くっつける, 電話する, ~を~と結びつける、~を~と結合させる, 電話をかける, 合うものを見つける 、 対になるものを見つける, 関連づける、結びつける, ~を始動させる、~を動かす, 〜を~と関連づける、〜を~と結びつける、〜を~とつなぐ, ~をくっつける, 結束 、 絆が深まること 、 友情の形成, 連携する、協力する, ルーティング, ~に気付く、~を把握する, つながりができる, 方向指示器で合図する, ~と合流する, ~をアースする、接地する, ~などどうでもよい、~など屁とも思わない, セックスを目的とする電話, 悩みのない、のんきな, ~を無視する、~を黙殺する、~を気に留めない, 明かり[電気]をつける, 点と点を結ぶ, 推論をする, 電話をかけ直す, ~に電話をかけ直す, 連結する、連動する, かけ直す、コールバックする, ~と仲間になる、~と付き合うようになる, ~に連絡が付く, ~のプラグを差し込む、~にコンセントを入れる, ~を再始動する, ~に電話をかけ直す、コールバックする, 連結する 、 連結する、連係する, 知り合う、出会う, アースにつなぐ、アースに接線する、接地する, 結合する, ~にくっつく, ~を縛り付ける、拘束する, ~にケーブルを巻く、綱で~を縛る, ~と~を結びつける、~と~を結合するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語ligarの意味

動かす、出す

(máquina) (車など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ligue o carro. É hora de irmos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼の朝は工場の機械を始動させることから始まる。

電話する 、 電話をかける

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu vou te ligar amanhã para ver se está tudo bem.
明日、電話して、君が元気か確かめるからね。

~を結紮(けっさつ)する

verbo transitivo (cirurg: ligadura) (医学)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に包帯をする

verbo transitivo (ligas, bandagem)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に点火する、エンジンをかける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu apertei o botão de partida, liguei o motor e decolei para um céu azul sem nuvens.

~のスイッチ[電源]を入れる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を入れる、つける、開ける

(スイッチなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を起動させる

verbo transitivo (computador) (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~の電源を入れる、~を起動させる

(computador, etc.: ligar, iniciar) (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

起動する

verbo transitivo (computador) (コンピュータ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

電源が入る

(computador: ser ligado) (コンピューター)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

...と…を合金にする

(formal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O cientista ligou estanho e cobre para fazer bronze.

つきとめる、特定する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen finalmente ligou o cheiro estranho à pilha de roupas da filha adolescente no chão do quarto.
カレンはようやく、悪臭の源は、娘のベッドルームの床にできた服の山であることをつきとめた。

電話をかける 、 電話する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se você não quiser escrever, pode sempre ligar.
手紙を書きたくないのなら、いつでも電話できますよ。

~を気にかける、~に関心を持つ

verbo transitivo (figurado, ter afeto)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
É claro que quero passar mais tempo contigo. Eu ligo para você.

~を(~と)同時に行う

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

電話をかける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ouvintes de rádio são encorajados a ligar para fazer comentários.

視聴者参加型の

(rádio, participação do ouvinte) (ラジオ)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Ele apresenta um programa de ligações na rádio local.

~に点火する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vá em frente e ligue o motor.

~をタイでつないで演奏する

verbo transitivo (nota musical) (音楽)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O C fica ligado à barra por meia batida.

~をタイで連結する

verbo transitivo (música)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A semínima e a colcheia estavam ligadas.

~に電話をかける

verbo transitivo (telefone)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Liguei para Fiona ontem, mas ela não atendeu.

~を終端処理する

verbo transitivo (cabo) (電気)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を継ぎ合わせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paul ligou os dois feixes.

連結させる 、 連結する、連係する

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eles conectaram os dois vagões ferroviários.
彼らはその2つの車両を連結させて長い電車を作った。

~を鉤で留める、~を繋ぐ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に接続する

verbo transitivo (コンピュータ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に電話をかける

verbo transitivo (telefone)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vamos ligar para ela e ver quais são seus planos.

~に繋ぐ、~に接続する、~に連結する

verbo transitivo (電気機器・電話回線・配線など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を~につなぐ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gaby usou um cabo USB para ligar a impressora no computador.
ギャビーはUSBケーブルを使ってプリンターをコンピューターにつないだ。

~を(~と)結びつける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(スイッチを入れて)作動させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
O fusível queimado acionou o gerador de emergência.

気にする 、 気にかける 、 心配する 、 気遣う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se você se importa, então vai doar dinheiro para a causa.
もし気にかけているなら、この理念のために寄付してください。

~を(…と)結びつける 、 結びつけて考える 、 関連付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por alguma razão, eu associei Max com pasta de amendoim.

付ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A costureira prendeu os botões como última etapa no conserto do vestido.
ドレスの仕立て直しの最後に、お針子はボタンを付けた。

気にしない

E daí que você está chateado? Eu não me importo.
君が気に病むからって何だよ。私は気にしないね。

~を作動させる、~を誘発する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele disparou um alarme quando abriu a porta dos fundos.
裏口を空けた時、彼はアラームを作動させた。

電話する 、 電話をかける

(ligar de um telefone)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Edward telefonou para todos os seus amigos.
エドワードは友達全員に電話した。

接合する 、 つながる 、 くっつく

(骨が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O médico mandou Seth não por peso sobre sua perna até os ossos se unirem.

~の面倒を見る、~の世話をする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Você cuidará de mim quando eu envelhecer?

~に電話をする、~に電話を掛ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をしっかり組み合わせる 、 結びつける 、 くっつける

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A experiência uniu mais o grupo.

電話する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela me telefonou ontem.
彼女は昨日私に電話をかけてきた。

~を~と結びつける、~を~と結合させる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

電話をかける

(非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ela ligou ontem.

合うものを見つける 、 対になるものを見つける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Neste jogo, você tem que combinar as cartas com a mesma figura.
このゲームでは、それぞれのカードと対になる同じデザインのもう一枚のカードを見つけなければなりません。

関連づける、結びつける

(conectar mentalmente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O detetive associou o suspeito à cena do crime.
捜査官は容疑者を犯罪現場と結びつけた。

~を始動させる、~を動かす

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を~と関連づける、〜を~と結びつける、〜を~とつなぐ

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をくっつける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Segure o painel de madeira no lugar por alguns minutos enquanto o adesivo os une.

結束 、 絆が深まること 、 友情の形成

verbo pronominal/reflexivo (emocionalmente)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Julie sente que ela precisa de mais tempo para se ligar ao seu novo animal de estimação.

連携する、協力する

(agir em grupo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ルーティング

(情報通信)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に気付く、~を把握する

(figurado, informal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

つながりができる

(figurado, unir-se por vínculos)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
A partir do momento que nos encontramos, nós nos conectamos.

方向指示器で合図する

(自動車の運転)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Você sempre deve sinalizar para os outros quando está prestes a fazer uma curva.

~と合流する

(交通)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No cruzamento 4, o tráfego se funde com a estrada A.

~をアースする、接地する

(電気)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Essa conexão aterra o dispositivo para evitar que ele dê choque.

~などどうでもよい、~など屁とも思わない

セックスを目的とする電話

expressão verbal (gíria, vulgar)

悩みのない、のんきな

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
彼はのんきに人生を歩んできた。

~を無視する、~を黙殺する、~を気に留めない

(desconsiderar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

明かり[電気]をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

点と点を結ぶ

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

推論をする

(fazer inferências)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

電話をかけ直す

(ligar de volta para alguém)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に電話をかけ直す

(telefonar para alguém em retorno)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

連結する、連動する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

かけ直す、コールバックする

(電話)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vou retornar assim que possível.

~と仲間になる、~と付き合うようになる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に連絡が付く

locução verbal (電話)

Eu estou tentando ligar para o presidente, mas ele não atende o telefone.

~のプラグを差し込む、~にコンセントを入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A máquina não está funcionando porque você não ligou na tomada.

~を再始動する

(carro) (車など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に電話をかけ直す、コールバックする

expressão

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu ligo de volta para ela mais tarde.

連結する 、 連結する、連係する

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os vagões ligavam-se para formar um trem mais longo.
この車両同士が連結して長い電車を作った。

知り合う、出会う

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Minha esposa e eu nos ligamos pela primeira vez quando estávamos no ensino médio.

アースにつなぐ、アースに接線する、接地する

locução verbal (eletricidade) (電気)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

結合する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~にくっつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nesta receita, os ovos se ligam à farinha.

~を縛り付ける、拘束する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sua rede estreita de amigos e colegas liga o Tom à Universidade.

~にケーブルを巻く、綱で~を縛る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~と~を結びつける、~と~を結合する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語ligarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ligarの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。