ポルトガル語のsérioはどういう意味ですか?

ポルトガル語のsérioという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのsérioの使用方法について説明しています。

ポルトガル語sérioという単語は,本気の 、 まじめな 、 真剣な, 真剣な、厳しい、厳粛な, 真剣に取り組むべき, 真面目な, 深刻な, 重大な, 深刻な, 熱心な 、 まじめな 、 真剣な 、 本気の 、 熱烈な 、 ひたむきな, まじめな, 笑みも浮かべず、にこりともせず, 落ち着いた、真面目な, 重大な 、 深刻な, 憂うつな, ひやりとする, まじめな 、 厳粛な 、 深刻な, 深刻な 、 大変な 、 困難な, 厳粛な、深刻な、厳しい, 本当に?, ひどい、つらい, まさか! 、 まあ!, 厳しい, 本当に?本当?, 重症の~, ~を怒らせる, 〜を話半分に聞く、〜を眉につばをつけて聞く, ~を重要視する, まさか!、そんなばかな!, おおごと、一大事, ひどい~、重度の~, ~をまじめに[真剣に]受け止める, よせ!/やめろ!/いいかげんにしろ!, まさか!, ~をいらだたせる、立腹させる, 動転させる、焦らせる, (人)をひどく[カンカンに]怒らせる, ~を我に返らせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語sérioの意味

本気の 、 まじめな 、 真剣な

adjetivo (sincero) (冗談や遊びではない)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Não estou brincando. Falo sério.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês マジ?冗談言ってるんじゃないの?

真剣な、厳しい、厳粛な

adjetivo (solene) (人柄や態度が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ela ficou muito séria depois que os meninos começaram a dar problemas.
子供たちはヘレーナの真剣な(or: 厳しい)表情をみて、まずいことになったと気がついた。

真剣に取り組むべき

adjetivo (que requer concentração)

É uma situação séria, e ele está tratando de forma condizente.
これは真剣に取り組むべき事案で、彼はそのように取り扱っている。

真面目な

adjetivo (cuidadoso)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Você parece muito sério quando está lendo.
本を読んでいるとき、君はとても真面目な表情をするね。

深刻な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ele foi levado ao hospital com ferimentos sérios.
彼は、深刻な負傷で、病院に搬送された。破傷風は深刻で、しばしば死に至る病気です。

重大な

adjetivo (importante)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Esta é uma reunião séria que vamos ter com eles.

深刻な

adjetivo (condição de um doente) (患者の状態が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O paciente está em uma condição grave, mas espera-se que ele viva.

熱心な 、 まじめな 、 真剣な 、 本気の 、 熱烈な 、 ひたむきな

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Adam é um jovem sério que não tem tempo para brincadeiras.

まじめな

adjetivo (表情が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

笑みも浮かべず、にこりともせず

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

落ち着いた、真面目な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

重大な 、 深刻な

adjetivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Downloads ilegais apresentam uma grande ameaça à indústria da música.
違法ダウンロードが音楽業界にとって深刻な(or: 重大な)脅威となっている。

憂うつな

adjetivo

A morte na família levou a uma discussão sobre assuntos graves.

ひやりとする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

まじめな 、 厳粛な 、 深刻な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
As circunstâncias na atual guerra são muito graves.
目下の戦況は、とても深刻だ。

深刻な 、 大変な 、 困難な

(事態が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A maneira austera de Ellen pode deixar as pessoas bem nervosas.

厳粛な、深刻な、厳しい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Joe estava com uma expressão séria no rosto.

本当に?

ひどい、つらい

adjetivo (傷や痛みなどが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

まさか! 、 まあ!

(surpresa) (驚きを表す)

Sério? Vai mesmo fazer isso?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 本当に?彼に告白するつもりなの?

厳しい

(tempo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O Reino Unido tem tido um clima difícil este mês, com ventos e chuva fortes.

本当に?本当?

(isso pode ser verdade?) (疑問を表す)

Você está grávida? Mesmo (or: Sério)?
妊娠したの?本当?

重症の~

(doença)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を怒らせる

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele fica fazendo caretas só para te tirar do sério.

〜を話半分に聞く、〜を眉につばをつけて聞く

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O Steven é famoso por exagerar: eu não levaria tão a sério tudo o que ele diz.

~を重要視する

locução verbal (estar interessado de fato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

まさか!、そんなばかな!

interjeição

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Você comprou essa camiseta por 10 reais? Não acredito!

おおごと、一大事

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Passar no teste de trânsito foi uma coisa importante para Jodie.

ひどい~、重度の~

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~をまじめに[真剣に]受け止める

locução verbal (não interpretar como piada)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

よせ!/やめろ!/いいかげんにしろ!

Sem essa! Você deve estar de brincadeira.

まさか!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Você viu a Rainha no mercado Burnley? Não acredito!

~をいらだたせる、立腹させる

(gíria)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sempre me deixa puto quando ela corrige minha gramática. O jeito como alguns políticos agem me deixa puto.

動転させる、焦らせる

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(人)をひどく[カンカンに]怒らせる

expressão

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)

~を我に返らせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A notícia da morte de sua amiga trouxe seriedade para Katherine.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語sérioの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。