ポルトガル語のservirはどういう意味ですか?

ポルトガル語のservirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのservirの使用方法について説明しています。

ポルトガル語servirという単語は,出す, 出す 、 出してやる, …に仕える, 役に立つ, 勤務する、勤める、働く, ~として務める 、 働く, ~として役に立つ 、 ~として使える, サーブする, 奉仕する 、 サービスする, 役に立つ 、 用が足りる, 合う, ~を注ぐ, ~につぐ、~に注ぐ, ~を取り分ける、配膳する、よそう, ~を取り分ける、分配する、盛り分ける, ぴったり合う、合う, ~をすくう 、 くむ, ~に役立つ, ~に~を注ぐ, ~をよそう、取り分ける、盛り付ける, 駐車係をする, 十分である、間に合う、とりあえず用が足りる、ちょうど良い, ~を提供する, ~を皿に盛りつける, ~に丁度よい、~にぴったりな, 食卓に出す, 〜を接客する, ~に合う, 合う、似合う, 十分である, 軍務に服する, 〜をお取りください, 〜をお召し上がりください, ~を利用する, サービングスプーン, ~に向いている、~に適している, きっちり合う、ぴったり合う, お代わりをする, 目的にかなう、本旨に沿う, 見本となる、例となる, 何の意味もない、無益だ, ~に仕出しをする 、 ケータリングをする, ~を追い出す、~を出禁にする, うまくいく, 〜しかない, 給仕道具一式(スプーン 、 フォーク 、 へら), 従軍する 、 兵役に就く, 一人二役で〜をこなす、〜を兼ねる, 支えるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語servirの意味

出す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os garçons serviram rosbife e purê de batatas para os convidados.
ウェイターは食事客にローストビーフとマッシュポテトを出した。

出す 、 出してやる

verbo transitivo (servir comida para) (人に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela serviu comida para suas crianças.
彼女はその子供たちに食べ物を出してやった。

…に仕える

verbo transitivo (como servo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alfred servia a Bruce Wayne com lealdade.
アルフレッドはブルース・ウェインに忠実に仕えた。

役に立つ

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sim, esta chave de fenda em particular vai servir bem para mim.
はい、このドライバーこそ私の目的に、ちょうど役に立ちます。

勤務する、勤める、働く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele serviu com lealdade durante muitos anos.

~として務める 、 働く

(agir como)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele serviu como secretário para esta reunião e tomou notas.
彼はその会議で秘書として務め(or: 働き)、メモをとった。

~として役に立つ 、 ~として使える

(funcionar como) (~として機能する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O escritório também serve como um quarto de hóspede.
そのオフィスは客用のベッドルームの代わりにもなる(or: 役割も果たす)。

サーブする

(tênis, etc.) (テニスなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quem é o próximo a sacar? Acho que sou eu.
次はだれがサーブするの?次は私だと思うのだけど。

奉仕する 、 サービスする

verbo transitivo (ajudar, trabalhar para)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O gerente diz que a sua prioridade é atender seus clientes.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês その支配人いわく、彼の最優先事項は、お客様に奉仕する(or: サービスする)ことである。

役に立つ 、 用が足りる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

合う

(洋服が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esta camiseta serve em você ou é muito grande?
このシャツはあなたに合いますか?それとも大きすぎますか?

~を注ぐ

verbo transitivo (飲み物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você gostaria que eu sirva o vinho?
ワインを私に注いでくださらない?

~につぐ、~に注ぐ

(bebida) (液体)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você pode servir um copo d´água para mim?

~を取り分ける、配膳する、よそう

verbo transitivo (食べ物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を取り分ける、分配する、盛り分ける

verbo transitivo (servir, distribuir comida) (料理など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ぴったり合う、合う

(洋服のサイズが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Meus sapatos não servem mais.
靴がもう合わなくなった。

~をすくう 、 くむ

verbo transitivo (com concha) (おたまで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に役立つ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No fim, nenhuma dessas medidas desesperadas serviu para ele.

~に~を注ぐ

verbo transitivo (飲み物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela me serviu um copo de água.
彼女は私にグラス一杯の水を注いでくれた。

~をよそう、取り分ける、盛り付ける

verbo transitivo (食べ物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

駐車係をする

locução verbal (como criado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

十分である、間に合う、とりあえず用が足りる、ちょうど良い

(条件を満たす)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Isto aqui serve para ti ou devo trabalhar nisto um pouco mais?
あなたにとってこれで十分ですか、それとももっとやらないといけませんか?

~を提供する

verbo transitivo (料理、食事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O funcionário da lanchonete serviu o purê de batatas na bandeja.
カフェテリアの給仕は、マッシュドポテトをトレーに乗せて提供した。

~を皿に盛りつける

verbo transitivo (comida: encher o prato, servir) (料理)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Isabelle serviu um pouco de peru e o colocou no meio da mesa.

~に丁度よい、~にぴったりな

verbo transitivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
O alpendre de trás terá de servir de quarto.

食卓に出す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を接客する

verbo transitivo (曖昧)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gina estava servindo uma cliente no restaurante.

~に合う

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esta mala serve às suas necessidades?

合う、似合う

(roupa) (服などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O casaco assentou bem em você.

十分である

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O descafeinado está satisfatório ou devo sair para tomar um café de verdade?
カフェイン抜きコーヒーで十分ですか?それともなにかちゃんとしたコーヒーを外で買ってきましょうか?

軍務に服する

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
O sargento serviu o exército durante dez anos.

〜をお取りください

verbo pronominal/reflexivo

(活用-命令形: 聞き手に命令する活用形)
Eu preparei alguns materiais impressos. Fiquem a vontade para se servirem.

〜をお召し上がりください

verbo pronominal/reflexivo

(活用-命令形: 聞き手に命令する活用形)

~を利用する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu geralmente uso a biblioteca local para pegar livros emprestados.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼はトレーニングのため近くのジムに通っている。

サービングスプーン

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に向いている、~に適している

locução verbal (人が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando ele foi pego pela segunda vez, decidiu que não servia para (or: era feito para) uma vida de crimes.

きっちり合う、ぴったり合う

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

お代わりをする

locução verbal (食事)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Esse pudim estava delicioso. Posso me servir de novo, por favor?

目的にかなう、本旨に沿う

(ser útil em uma tarefa)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

見本となる、例となる

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

何の意味もない、無益だ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に仕出しをする 、 ケータリングをする

(BRA, anglicismo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Um restaurante local fez o bufê para o casamento.

~を追い出す、~を出禁にする

expressão verbal (飲食業)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

うまくいく

(口語。手法、アイディアが)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Eu poderia te encontrar no meu escritório na terça que vem; isso funciona para você?

〜しかない

expressão verbal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Esse sofá esfarrapado serve só para o lixo.

給仕道具一式(スプーン 、 フォーク 、 へら)

(comida)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

従軍する 、 兵役に就く

(軍隊)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Edward atua nas forças armadas há 20 anos agora.

一人二役で〜をこなす、〜を兼ねる

(formal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

支える

expressão verbal (頭をものの上で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語servirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。