ポルトガル語のdeusはどういう意味ですか?

ポルトガル語のdeusという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのdeusの使用方法について説明しています。

ポルトガル語deusという単語は,神 、 主, 神, 偶像, 神のような人, 神、神様, 神 、 キリスト 、 主, 神, 神、神々, なんてこった!, 見捨てられた, 神から与えられた、神から送られた, 神のみぞ知るもの, 神が望むなら, おやまあ、いやはや、本当に, うわッ!/こりゃ驚いた!, 神に栄光あれ, 神に栄光, 信じられない、信じがたい, 信じられない、しまった、なんてことだ, まったくもう!, いいかげんにしろ!、全くもう!, お願いだから!, おやまあ!, まあ!/なんてこと!, なんてことだ!, まあ!/うわー!/えっ!, なるようになるさ、ケセラセラ, 神よ、感謝します。, 神よ、感謝します。, 神の祝福を!/幸運を祈ります。, 神の祝福を!/幸運を祈ります。, おやすみ、いい夢をね, 神と共に, 神様お助けください!, 全く!, 信じられない!、おやっ!、えっ!、しまった!、何てことだ!, 信じられない!、おやまあ!、おやっ!、まあ!、あれ!、えっ!、しまった!、困った!、情けない!、何てことだ!, よかった!ありがたい!ほっとした!, 知らないよ、知るかよ, 天の恵み、幸運, カマキリ, 戦争の神, 神に仕える者, 神の子、キリスト, 神の恵み、神からの贈り物, 天命、定め, 天の恵、神の恵み, その日暮しの生活をする, 我が物顔で振舞う, 神を信じる, やれやれ、よかった, 神のみぞ知る, おや 、 まあ 、 まさか, なんと!/おや、まあ!, ありがとう, 福音書 、 福音, 雷神, 神意, 誓って, おやおや 、 やれやれ, あら、まあを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語deusの意味

神 、 主

substantivo masculino (神(ユダヤ教、キリスト教))

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A Bíblia diz que Deus criou o mundo em seis dias e descansou no sétimo.
聖書には、神(or: 主)は世界を6日間で創り、7日目に休まれたと書かれている。

substantivo masculino (神のような存在)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Os antigos romanos acreditavam em vários deuses.
古代ローマ人は、多くの神の存在を信じていた。

偶像

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

神のような人

substantivo masculino (pessoa excepcional) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

神、神様

substantivo masculino (心酔、崇敬の対象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

神 、 キリスト 、 主

substantivo masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O padre falou sobre o poder de Deus.

substantivo próprio

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

神、神々

(神話)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

なんてこった!

interjeição

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

見捨てられた

adjetivo (desamparado, abandonado) (人)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

神から与えられた、神から送られた

locução adjetiva (bem-vindo ou desejado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

神のみぞ知るもの

expressão (informal: algo desconhecido)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

神が望むなら

locução adverbial

おやまあ、いやはや、本当に

interjeição (驚き)

うわッ!/こりゃ驚いた!

(informal)

神に栄光あれ

expressão

Os homens voltaram sãos e salvos. Deus seja louvado!

神に栄光

expressão

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Glória a Deus nas alturas!

信じられない、信じがたい

interjeição

信じられない、しまった、なんてことだ

interjeição (感情)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Oh meu Deus! Tire essa criança da poça de lama neste instante!
なんてことだ、すぐにぬかるみからあの子を助け出せ!

まったくもう!

interjeição

いいかげんにしろ!、全くもう!

interjeição (expressando raiva ou frustração)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

お願いだから!

interjeição (expressão de exasperação, frustração)

おやまあ!

interjeição

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

まあ!/なんてこと!

interjeição

なんてことだ!

interjeição

まあ!/うわー!/えっ!

interjeição

なるようになるさ、ケセラセラ

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

神よ、感謝します。

interjeição (宗教的表現)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

神よ、感謝します。

interjeição (expressão religiosa de gratidão) (宗教的表現)

神の祝福を!/幸運を祈ります。

interjeição (expressão Cristã para desejar o bem) (会話)

神の祝福を!/幸運を祈ります。

interjeição (会話)

おやすみ、いい夢をね

(会話)

神と共に

interjeição (expressão de despedida) (別れの表現)

神様お助けください!

(expressando exasperação)

全く!

(BR, informal)

信じられない!、おやっ!、えっ!、しまった!、何てことだ!

interjeição

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

信じられない!、おやまあ!、おやっ!、まあ!、あれ!、えっ!、しまった!、困った!、情けない!、何てことだ!

interjeição

よかった!ありがたい!ほっとした!

(expressando alívio)

知らないよ、知るかよ

(eu não sei)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

天の恵み、幸運

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

カマキリ

substantivo masculino (inseto) (昆虫)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

戦争の神

(mito: Marte, Ares, Odin, etc.) (神話)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

神に仕える者

(padre, sacerdote)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

神の子、キリスト

substantivo masculino (キリスト教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

神の恵み、神からの贈り物

(algo bem-vindo ou desejado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

天命、定め

(algo predeterminado ou feito para ser)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

天の恵、神の恵み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pela graça de Deus, você será curado.

その日暮しの生活をする

locução adverbial (viver num estado de pobreza)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

我が物顔で振舞う

(fig, tomar decisões sobre vida e morte)

神を信じる

やれやれ、よかった

interjeição (安堵を表現)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Aquele programa ridículo saiu do ar, graças a Deus. Graças a Deus que você está indo comigo, eu odiaria ir sozinho.

神のみぞ知る

(é incerto)

おや 、 まあ 、 まさか

interjeição (expressando surpresa) (口語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Meu Deus! Isso é sério?
まあ(or: おや、まさか)! 本気ですか?

なんと!/おや、まあ!

"Jesus amado! A gente já deve estar aqui a pelo menos meia hora e ainda não fomos servidos."

ありがとう

interjeição (gratidão)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Deus te abençoe por nos ajudar em nossa hora de necessidade.

福音書 、 福音

expressão (ensinamento cristão)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

雷神

substantivo masculino (Júpiter, mitologia) (神話)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

神意

(algo determinado pela deidade Cristã)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

誓って

interjeição (informal)

Eu nunca fui capaz de fazê-lo manter o quarto arrumado, mas Deus sabe que eu tentei!

おやおや 、 やれやれ

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

あら、まあ

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Oh, Deus! meu marido deixou tudo para eu lavar.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語deusの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

deusの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。