ポルトガル語のtirarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のtirarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのtirarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語tirarという単語は,(帽子など)を持ち上げる、上げる、脱ぐ, 脱ぐ, ~を取り出す[すくい出す]、取り除く, ~を奪い去る、~盗む, 片付ける, ~を(引っ張って)脱ぐ, ~を素早く脱ぐ, サッと~を取り出す, (急に)~を取り出す, 脱ぐ, 外す、とる, …を…から抜く, どける、よける, 〜を〜から外す、〜を〜からとる, 〜を〜まける, ~を素早く[サッと]脱ぐ, ~を…から奪う, ~をすくいあげる 、 すくい取る 、 くむ, 払う, 片付ける、持ち去る, 〜を撮影する, 出す, くじを引く, ~をとる、楽しむ, ~を奪う, ~を引く、選び出す, ~を引く, ~を盗む, ~を脱ぎ捨てる, ~のスナップ写真を撮る, ~を(容器の)口を開けて出す 、 (容器の)栓を抜いて出す, ~を(~から)退学させる, ~を急いでとる, ~を撮る, 急に~を取る, ~を引用する 、 取り入れる, ~を離す 、 分離させる 、 はがす 、 外す 、 取る 、 剥ぐ 、 削ぐ, 降車させる, もぎ取る、奪取する, ~を持っていく、持ち去る, ~をまとめる、組織立てる, ~から~を得る, ~から~の身を起こす, ~を消す 、 削除する 、 抹消する 、 消去する 、 取り除く, ~に印をつける, ~をすくい取る、引き出す, ~を空にする, …を抜く, 〜を失敬する, 得る、引き出す, (食事の)後片付けをする, ~を取り出す 、 取り去る, ~を解雇する, 生かす, 写真を撮る, ~を傷物にする、~の純潔を奪う, ~をばらばらにする、粉々にする、ズタズタに裂く, 服を脱ぐ, 改めて一生懸命し始める, 仮眠する, (服を)脱ぐ, こそこそと逃げ出す, ~を搾取する 、 利用する, 皮をむく, ~からシラミを取り除く, リストから~を削除する, 寝る、眠る, ~を避ける、逃れる, ~を脱ぐ, 服を脱ぐ, ~のほこりを払う 、 ちりを払う, コピーする, (人を)利用する、悪用する、出し抜く、だます、(弱みに)につけ込む, …に落ちる, …に瀉血を行う, (~の)芯を取り除く, ~(のサイズ)を測る, まねる、いじる, 息をのむような 、 美しい 、 驚くような, とても簡単な、とても容易な, 猛スピードで, 猛スピードで、大急ぎで, はっとするほど, めちゃくちゃ簡単だ、超簡単だ, 胴囲、胴回り, ストリップ, 急ぐ, ~を怒らせる, できる限りのことをする, 放送停止になる, ~の雪を除ける、~の雪かきをする, ~を忘れる、~を心から消す, 大当たりを出す、一山当てる, 化粧を落とす, 昼寝をする、仮眠を取る、うたた寝をする, 写真を撮る, 靴を脱ぐ, 写真を撮る, 帽子を取る, 写真を撮るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語tirarの意味

(帽子など)を持ち上げる、上げる、脱ぐ

verbo transitivo (chapéu, etc.)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

脱ぐ

verbo transitivo (roupa) (衣服)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se você está com calor, por que não tira esse agasalho?

~を取り出す[すくい出す]、取り除く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を奪い去る、~盗む

(informal)

片付ける

verbo transitivo (figurado)

~を(引っ張って)脱ぐ

(衣類など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele tirou a camisa.

~を素早く脱ぐ

verbo transitivo (vestimenta: tirar rapidamente) (衣類)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

サッと~を取り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(急に)~を取り出す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

脱ぐ

verbo transitivo (roupas) (服を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela tirou as roupas antes de tomar banho.
彼女はおシャワーを浴びる前に服を脱いだ。

外す、とる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…を…から抜く

verbo transitivo (しみ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tirei a mancha de sopa da toalha de mesa.

どける、よける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela tirou a panela do forno.
彼女はオーブンからフライパンをどけた。

〜を〜から外す、〜を〜からとる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を〜まける

(figurado) (助詞なしで値引きの程度を表す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を素早く[サッと]脱ぐ

verbo transitivo (roupa) (衣類)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Deixa eu tirar este smoking.

~を…から奪う

(無理矢理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O amigo dele tirou a TV dele.
彼は友人にテレビを奪われた。

~をすくいあげる 、 すくい取る 、 くむ

verbo transitivo (com concha)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen tirou o sorvete com uma concha e o colocou em uma taça.

払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele tirou as migalhas da parte da frente da camisa.
彼は食べかすをシャツの前から払った。

片付ける、持ち去る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O garçom veio e tirou os pratos da mesa.
ウェイターが来てテーブルから皿を片付けた(or: 持ち去った)。

〜を撮影する

verbo transitivo (fotografar) (写真)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O fotógrafo tirou 50 fotos.
写真家は、50枚の写真を撮影した。

出す

verbo transitivo (サイコロの目を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

くじを引く

(selecionar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vamos tirar no chapéu para ver quem sai em qual time.

~をとる、楽しむ

verbo transitivo (férias) (休暇)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tiramos férias na Argentina no ano passado.

~を奪う

verbo transitivo (matar: vida) (命)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O assassino tirou muitas vidas.

~を引く、選び出す

verbo transitivo (selecionar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos tirar no palitinho para ver quem vai. O palito mais longo ganha.

~を引く

verbo transitivo (cartas) (トランプの札)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela tirou uma carta do topo do baralho.

~を盗む

verbo transitivo (furtar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を脱ぎ捨てる

verbo transitivo (roupas) (衣服など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nós tiramos as roupas e fomos nadar.

~のスナップ写真を撮る

(写真)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A fotógrafa tirou uma foto da celebridade.

~を(容器の)口を開けて出す 、 (容器の)栓を抜いて出す

verbo transitivo (água) (液体)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A família Smith tira a água de uma nascente natural.

~を(~から)退学させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Abby foi permanentemente tirada da escola depois de bater num professor.

~を急いでとる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を撮る

verbo transitivo (fotografia) (写真)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O fotógrafo tirou várias fotos da noiva e do noivo. Eu sempre tiro muitas fotos quando estou de férias.

急に~を取る

verbo transitivo (rapidamente, repentinamente)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を引用する 、 取り入れる

verbo transitivo (言葉などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Este verso foi tirado do "Inferno de Dante".
詩のこの行はダンテの地獄編から引用されている。

~を離す 、 分離させる 、 はがす 、 外す 、 取る 、 剥ぐ 、 削ぐ

verbo transitivo (付いていたもの)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

降車させる

verbo transitivo (do trem)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

もぎ取る、奪取する

verbo transitivo (勝利などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Owen sabe como tirar vantagem de cada situação.

~を持っていく、持ち去る

verbo transitivo (remover)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sim, tire o lixo por favor.

~をまとめる、組織立てる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você pode tirar a conclusão que quiser, mas acredito que ele fez isso.

~から~を得る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele tira inspiração do seu passado.

~から~の身を起こす

verbo transitivo (elevar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を消す 、 削除する 、 抹消する 、 消去する 、 取り除く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A editora excluiu diversos parágrafos das edições posteriores do livro.

~に印をつける

(em uma lista) (終了した証)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
やる事の一覧を作って、完了する毎にそれぞれに印をつけなさい。

~をすくい取る、引き出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を空にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…を抜く

(しみ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você acha que vamos conseguir lavar essa mancha?

〜を失敬する

(BRA, para si mesmo) (許可無く)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela pegou para si materiais de escritório.

得る、引き出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Adam tem bastante satisfação em escrever poesia.

(食事の)後片付けをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vou servir o jantar, e você tira a mesa quando eles terminarem de comer.

~を取り出す 、 取り去る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を解雇する

(地位・職などから)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O vice-presidente da empresa foi substituído.

生かす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

写真を撮る

(capturar algo ou alguém com a câmera)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を傷物にする、~の純潔を奪う

(比喩:処女を奪う)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をばらばらにする、粉々にする、ズタズタに裂く

(literal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

服を脱ぐ

(tirar a roupa)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

改めて一生懸命し始める

(não demorar, não procrastinar)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

仮眠する

(BRA)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(服を)脱ぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

こそこそと逃げ出す

(evitar o envolvimento de forma covarde)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を搾取する 、 利用する

(労働者)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
As corporações exploravam sistematicamente seus funcionários até eles criarem sindicatos.

皮をむく

(果物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~からシラミを取り除く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

リストから~を削除する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

寝る、眠る

(INGL: gíria)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を避ける、逃れる

(evitar responsabilizar-se por: algo) (責任など)

~を脱ぐ

(衣服)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

服を脱ぐ

(retirar as roupas)

~のほこりを払う 、 ちりを払う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Richard desempoeirou a estante de livros.
リチャードは本棚のほこり(or: ちり)を払った。

コピーする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(人を)利用する、悪用する、出し抜く、だます、(弱みに)につけ込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu sei que ela é muito generosa, mas você não devia explorar!

…に落ちる

(BRA: gíria) (試験)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele bombou a prova de álgebra

…に瀉血を行う

Os médicos costumavam acreditar que sangrar um paciente poderia curar uma infecção.

(~の)芯を取り除く

(果実)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Primeiro, você precisa descaroçar a maçã.
まず、リンゴの芯を取り除いてください。

~(のサイズ)を測る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Precisamos tirar suas medidas para fazer o vestido de noiva.

まねる、いじる

(人を笑わせるために、だれかを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

息をのむような 、 美しい 、 驚くような

(figurado) (景色などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
A vista de cima da Sydney Harbour Bridge é de tirar o fôlego.

とても簡単な、とても容易な

(informal)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

猛スピードで

(em grande velocidade)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

猛スピードで、大急ぎで

(muito rápido, veloz)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
猫が大急ぎで家に入ってきた。

はっとするほど

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

めちゃくちゃ簡単だ、超簡単だ

expressão

胴囲、胴回り

expressão verbal (人の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O alfaiate vai tirar a medida do seu peito e cintura.

ストリップ

(informal, performance erótica: tirando a roupa) (エロチックなパフォーマンス)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

急ぐ

expressão verbal (apressar-se)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を怒らせる

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele fica fazendo caretas só para te tirar do sério.

できる限りのことをする

expressão

放送停止になる

expressão (informal: interromper transmissão)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~の雪を除ける、~の雪かきをする

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を忘れる、~を心から消す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
そのアイデアを、すぐに心から消した。

大当たりを出す、一山当てる

locução verbal (literal: jogos de azar) (ギャンブル)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

化粧を落とす

(tirar a maquiagem do seu rosto)

昼寝をする、仮眠を取る、うたた寝をする

(informal)

Meu pai geralmente tira um cochilo à tarde. Muitas vezes eu tiro um cochilo depois do almoço.

写真を撮る

Você está linda nesse vestido - espere, vou tirar uma foto.

靴を脱ぐ

写真を撮る

(tirar fotos com uma câmera)

帽子を取る

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

写真を撮る

(tirar fotografias)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語tirarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

tirarの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。