ポルトガル語のterminarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のterminarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのterminarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語terminarという単語は,~を終える 、 済ます 、 完成させる 、 片付ける 、 仕上げる, ~を走り終える、完走する, 終わる、途切れる、終結する, ~を終わらせる 、 終了させる, ~を終える、仕上げる, 終わらせる、完成させる、仕上げる, 終わる、終了する, 終える 、 終わらせる 、 やめる, 終結する、終わる, 結論を出す、結局~になる, 仕事を終える、一日(の仕事)を終える、(仕事を)上がる, ~を終える、すます, ~と別れる, 振る 、 捨てる, 仕上げる、終える, ~を成功させる, ~を完成させる, 結果として~になる, ~を急いで終える、すぐに止める, ~を終わらせる, ぶつかる、あたる, 最後に〜と書く, 別れる, 〜を済ませる, 解消する、取り消す、破棄する, 終了する, 終わった、済んだ, 〜と別れる, 縁を切る, 最後まで従う, なしとげる, ~を失わせる, やり遂げる, 終了する, 終わる、終了する, やり終える、片付ける、終えてしまう、手早く済ませる, いつまでも終わらない, ~と別れる, 飲み干す、飲みきる、飲み終える, 食べ終えなさい!, ~を飲み干す、~を飲みきる、~を飲み終える, ~を振る, ~との関係を切るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語terminarの意味

~を終える 、 済ます 、 完成させる 、 片付ける 、 仕上げる

verbo transitivo (課題を完成させる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele terminará a tradução em 30 minutos.
彼は後30分でその翻訳を終える(or: 完成させる; 仕上げる)でしょう。

~を走り終える、完走する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele terminou a corrida em 35 minutos.
彼女はそのレースを35分で走り終えた。

終わる、途切れる、終結する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を終わらせる 、 終了させる

verbo transitivo (acabar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を終える、仕上げる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tânia terminou de cozinhar o jantar e o serviu.
タニアは調理を終えると、夕食をテーブルに並べた。

終わらせる、完成させる、仕上げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, termine logo para nós podermos ir embora.
終わらせて(or: 完成させて)くれれば、私たちは帰れるんですけど。

終わる、終了する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Minha aula acaba meio-dia.
私の授業は正午に終わる(or: 終了する)。

終える 、 終わらせる 、 やめる

(relacionamento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ela acabou com o relacionamento deles após apenas dois meses.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 今日こそは、この一件を落着させたいもんだ。

終結する、終わる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

結論を出す、結局~になる

(concluir: bem ou mal)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

仕事を終える、一日(の仕事)を終える、(仕事を)上がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando chove, o chefe nos deixa terminar o trabalho mais cedo.
雨が降った日は上司が早く仕事を上がらせてくれる。

~を終える、すます

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vamos terminar e ir embora.

~と別れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

振る 、 捨てる

(informal) (恋人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mark está desconsolado desde que sua namorada terminou com ele.
恋人に振られて(or: 捨てられて)から、マークはずっと惨めな思いをしている。

仕上げる、終える

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você poderá terminar esse trabalho em duas horas.

~を成功させる

(スポーツ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Os Yankees concluíram com vitória sobre seus adversários de Boston.

~を完成させる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

結果として~になる

verbo transitivo (informal)

~を急いで終える、すぐに止める

verbo transitivo (gíria)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu terminei um ensaio político enquanto esperava ela ficar pronta.
彼女が用意できるのを待っている間政治学のエッセイを書き終えた。

~を終わらせる

verbo transitivo

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)

ぶつかる、あたる

(um soco, um tiro) (打撃などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O soco do boxeador acabou na mandíbula do adversário.

最後に〜と書く

(手紙の)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Debbie finalizou dizendo a Ian o quanto sentia saudades dele.

別れる

(relacionamento) (カップル)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O casal se separou após um relacionamento de três anos.

〜を済ませる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tenho tanto trabalho para completar essa semana. Não sei como vou fazer tudo! Ainda tenho mais estudos para completar antes da prova.

解消する、取り消す、破棄する

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Matt e Glenda decidiram romper o noivado deles.

終了する

(学校)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A escola para na próxima semana para as férias de verão.

終わった、済んだ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Acabei de empilhar as prateleiras, o que devo fazer a seguir?

〜と別れる

(relacionamento)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

縁を切る

(um relacionamento)

最後まで従う

(規則など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele é muito bom em começar coisas, mas parece nunca conseguir concluir.

なしとげる

(計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を失わせる

verbo transitivo (気持ち・情熱など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O desempenho dela no teste extinguiu (or: terminou, or: acabou) com seus planos de uma carreira jurídica.

やり遂げる

(informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Não vai ser fácil, mas vamos chegar até o fim deste projeto.

終了する

(演劇などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A peça termina na segunda-feira.

終わる、終了する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Devemos acabar com o assunto.

やり終える、片付ける、終えてしまう、手早く済ませる

(好まない作業を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
É melhor mandar brasa agora do que deixar para o último minuto.

いつまでも終わらない

locução verbal (continuar indefinidamente)

~と別れる

locução verbal (恋人など、関係を終える)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Depois de descobrir a infidelidade de sua namorada, ele terminou com ela.

飲み干す、飲みきる、飲み終える

(sua própria)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

食べ終えなさい!

(informal)

Termine de comer! Temos um longo caminho por fazer.

~を飲み干す、~を飲みきる、~を飲み終える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を振る

(figurado, informal) (恋人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Harry percebeu que ficava discutindo com a namorada o tempo todo, então ele a largou.
ガールフレンドと喧嘩ばかりしていることに気付いたハリーは、彼女を振った。

~との関係を切る

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Depois de descobrir o caso do marido, Monica decidiu terminar com ele.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語terminarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。