ポルトガル語のvoltaはどういう意味ですか?

ポルトガル語のvoltaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのvoltaの使用方法について説明しています。

ポルトガル語voltaという単語は,1周, ~周、~往復, ラップ, 1往復 、 ラップ, ひと巻き(の長さ), ラップ, 円, 一巡、一周, 帰還 、 帰国 、 帰宅, 一乗り, 往復券, 回転、旋回, 回転、旋回, ひと巻き、巻くこと, 番、担当, ねじること、ひねること, ひとまわり, 迂回、方向転換, 曲がり角、分岐点, 復帰、復活, 旋回 、 らせん運動, 帰宅、帰郷、里帰り, ブラつくこと、散歩, 戻ること, 予想外の展開, (壁などの)返り、折り返し、曲り壁, ~を1周抜く 、 1往復以上の差をつける, 電話のかけ直し、コールバック, キャッシュバック, 走って戻る、走って帰る, ロープで~の安全を確保する, …を丸め込む, ~を送り返す、返送する, (持ち主に)~を返す、返還する, 180度の転換、方向転換, まわれ右, 立ち直る、回復する, ~にタールを塗る, 周りの、周囲の, 元気に動ける状態である、起き上がって動ける, 復帰する、復活する、元通りになる, 帰宅途中の、帰りの, 最初の段階に立ち戻る、振り出しに戻る、一から出直す, 仕事に復帰する, 元通りに、いつも通りに, 新学年が始まる, おかえり, 定期往復便 、 シャトルバス, 玄関前の庭, 遊園地の乗り物, 復路[帰りの]チケット, 往復、周遊、周回(旅行), 危険な先行き[展開]、破滅への道行き, 45度回転, …のまわりに, 順番に, 犬の散歩をする, すぐに回復する、すぐに戻る, 電話をかけ直す, ~に電話をかけ直す, かけ直す、コールバックする, 寝返りを打つ, 戻る、帰る, ~に手を振り返す, ~を投げ返す, 60度台で, 仕事に戻る、復帰する, 家に、家まで, 周囲をぐるりと、囲まれて, 世界一周して, 往復, ~頃, …のまわりに, ~をドライブに連れて行く, ぶらつく、散策する, ~に電話をかけ直す、コールバックする, ~を戻す、~を返す, ~を(元の位置に)戻す(連れていく), 周りに 、 周囲に, ~に命を与える, 心変わりする、気持ちがコロコロ変わる, だらだらする、のらくらする, 戻って, 辺り一面、一帯, まわれ右をする, まわれ右をする, 一回りする、周回する, …頃を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語voltaの意味

1周

substantivo feminino (automobilismo) (自動車レース)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O piloto na liderança bateu na quarta volta.
トップを走る選手が、4周目でクラッシュを起こした。

~周、~往復

substantivo feminino (de corrida) (競走)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Monica correu seis voltas na pista.
モニカはトラックを6周した。

ラップ

substantivo feminino (piscina, comprimento) (水泳)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
グレッグはプールを1ラップ泳ぐと、向う端で水から上がった。

1往復 、 ラップ

substantivo feminino (piscina, ir e voltar no comprimento) (水泳)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ひと巻き(の長さ)

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Karen mediu e cortou voltas do tecido para amarrar nos pilares.

ラップ

substantivo feminino (水泳)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ben deu uma volta ao redor do prédio.
ダンはその建物の周りを円を描くように歩いた。

一巡、一周

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele marcou um recorde para uma volta.

帰還 、 帰国 、 帰宅

(ato de retornar a um lugar)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Precisamos preparar-nos para sua volta.
私達は彼の帰国(or: 帰宅、帰還)に備えなくてはならない。

一乗り

(自動車の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vamos entrar no carro e dar uma volta pelo campo.
車に乗って、田舎まで一乗りしようよ。

往復券

substantivo feminino (viagem de ida e volta)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gostaria de duas viagens de volta para Londres, por favor.

回転、旋回

substantivo feminino (rotação)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Algumas voltas da manopla do torno darão uma boa aderência.

回転、旋回

substantivo feminino (revolução)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cada volta da roda fornece energia ao moinho.

ひと巻き、巻くこと

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Outra volta e a bobina ficará toda enrolada no carretel.

番、担当

substantivo feminino (figurado, mudança de posição)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Por todas as suas voltas, ela simplesmente não conseguia se sentir confortável.

ねじること、ひねること

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Outras duas voltas do cabo ao redor do poste devem ser suficientes.

ひとまわり

substantivo feminino (passeio)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Uma volta no quarteirão nos dará uma folga do trabalho.

迂回、方向転換

substantivo feminino (militar) (軍の教練)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O esquadrão fez uma volta.

曲がり角、分岐点

substantivo feminino (道路)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pegue a segunda esquina à direita.

復帰、復活

(reaparecimento à popularidade)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ele está a fazer um regresso com o lançamento de seu novo single.

旋回 、 らせん運動

(movimento circular)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

帰宅、帰郷、里帰り

(à casa)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A família se uniu para celebrarem o retorno de Cameron, já que ele esteve longe por anos.

ブラつくこと、散歩

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

戻ること

(ação de restituir)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Parece um retorno ao normal, agora que você está de volta.

予想外の展開

(figurado) (物語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eu odeio quando as pessoas tomam um desvio no final de um filme.

(壁などの)返り、折り返し、曲り壁

(arquitetura: mudança na direção) (建築)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Uma mulher estava rezando na volta da escadaria.

~を1周抜く 、 1往復以上の差をつける

expressão verbal (競馬・自動車レース)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
David era tão rápido que ele tinha uma volta de vantagem sobre os outros competidores.
デイヴィッドはあまりにも早かったので、競争相手何人かに1周以上の差をつけた。

電話のかけ直し、コールバック

(de telefonema)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

キャッシュバック

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

走って戻る、走って帰る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ロープで~の安全を確保する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

…を丸め込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Você não vai conseguir me enrolar com bajulação. Você não vai ganhar uma bicicleta de natal e ponto final.

~を送り返す、返送する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se roupas encomendadas pelo correio não servem, você geralmente pode devolvê-las para o fornecedor.

(持ち主に)~を返す、返還する

(retornar, dar resultado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

180度の転換、方向転換

substantivo feminino (fig, mudança de opinião) (意見・態度など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

まわれ右

substantivo feminino (militar) (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

立ち直る、回復する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A empresa vai recuperar-se da instabilidade financeira porque seus produtos estão sendo procurados.
商品が良く売れているので、その会社は金融不安からすぐに立ち直るであろう。

~にタールを塗る

(船底など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

周りの、周囲の

locução adverbial

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
A localização do hotel é boa para se explorar a zona rural em volta.
そのホテルは、周囲の田園風景を探索するのに絶好な場所に位置している。

元気に動ける状態である、起き上がって動ける

(informal: recuperado) (人が病気から回復して)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

復帰する、復活する、元通りになる

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O médico disse que eu estarei de volta à ativa em alguns dias, assim que as cicatrizes se curarem.

帰宅途中の、帰りの

expressão

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

最初の段階に立ち戻る、振り出しに戻る、一から出直す

expressão (計画など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

仕事に復帰する

expressão (figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Foi bom estar de volta ao trabalho depois de três meses de licença.

元通りに、いつも通りに

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

新学年が始まる

expressão

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
A volta às aulas das crianças começa em 6 de setembro esse ano.

おかえり

(会話)

Bem-vindo de volta! O escritório não era o mesmo sem você aqui.

定期往復便 、 シャトルバス

substantivo feminino (ônibus) (バス)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A câmara municipal mantém uma linha de ida e volta entre o centro da cidade e o cais histórico.

玄関前の庭

expressão (米・カナダ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

遊園地の乗り物

(brincar num parque de diversões)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

復路[帰りの]チケット

(direito de fazer uma viagem de ida e volta)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

往復、周遊、周回(旅行)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A viagem de ida çe volta leva quatro horas de carro.

危険な先行き[展開]、破滅への道行き

(algo que inevitavelmente terminará mal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

45度回転

substantivo masculino (rotação em 90 graus)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

…のまわりに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Colocaram uma cerca em volta da piscina.
彼らはプールのまわりにフェンスを立てた。

順番に

expressão verbal (figurado, ter uma chance)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

犬の散歩をする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Passeio com o cachorro todo dia.

すぐに回復する、すぐに戻る

電話をかけ直す

(ligar de volta para alguém)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に電話をかけ直す

(telefonar para alguém em retorno)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

かけ直す、コールバックする

(電話)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vou retornar assim que possível.

寝返りを打つ

locução verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

戻る、帰る

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に手を振り返す

expressão verbal

~を投げ返す

(devolver jogando)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

60度台で

expressão (temperatura) (温度)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

仕事に戻る、復帰する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Depois de ficar fora tanto tempo, todos estamos felizes em vê-la de volta à ativa.

家に、家まで

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Steve nos levou de volta para casa depois da festa.

周囲をぐるりと、囲まれて

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

世界一周して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Fernão de Magalhães navegou ao redor do mundo em 1500.

往復

locução adjetiva (接頭辞的に用いられることがある)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~頃

locução prepositiva (時間・時刻)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ouvi uma batida por volta das dez horas na noite passada.
夕べ10時ごろ衝突音を聞いた。

…のまわりに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Eles sentaram em volta da mesa, pensando no que iam fazer em seguida.
彼らはテーブルのまわりに座って、次になにをすべきか思案に暮れた。

~をドライブに連れて行く

(transportar alguém em carro)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ぶらつく、散策する

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に電話をかけ直す、コールバックする

expressão

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu ligo de volta para ela mais tarde.

~を戻す、~を返す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Levei meu relógio para arrumar e o recebo de volta na terça-feira.

~を(元の位置に)戻す(連れていく)

locução verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
ホテルまでの道を忘れてしまったので誰か私を元来たところまで連れていってもらえませんか?

周りに 、 周囲に

locução prepositiva (一回り)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ponha o cinto em volta de sua cintura e depois o prenda.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼はその場でくるりと回った。

~に命を与える

expressão

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Uma fada trouxe de volta à vida o boneco Pinóquio.

心変わりする、気持ちがコロコロ変わる

だらだらする、のらくらする

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

戻って

locução adverbial

Após o piquenique, eles andaram de volta ao carro e foram embora.
ピクニックの後、彼らは車まで歩いて戻って車で帰宅した。

辺り一面、一帯

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
David olhou ao redor, mas Eleanor não estava à vista.

まわれ右をする

expressão verbal (軍事)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

まわれ右をする

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

一回りする、周回する

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eu fiquei tão gordo que nenhum dos meus cintos dão a volta no meu quadril.

…頃

(おおよそ:時間)

(品詞-助詞-副助詞: 名詞の末尾について、その名詞に対する話し手の態度を示す助詞)
Eu te vejo por volta das três horas.
3時頃に会いましょう。

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語voltaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。