スペイン語のacabarはどういう意味ですか?

スペイン語のacabarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのacabarの使用方法について説明しています。

スペイン語acabarという単語は,~に終わる 、 ~という結果になる 、 帰着する 、 帰結する, 終わる、終了する, ~を終える 、 済ます 、 完成させる 、 片付ける 、 仕上げる, ~を使い切る、使い果たす, 終わらせる、完成させる、仕上げる, 終える 、 終わらせる 、 やめる, 結局~に行き着く, 終わりにする、やめる, オルガスムに達する、いく, 食べ終える, 結果として~になる, 結局[最後には]~になる, オルガズムに達する, ~を急いで終える、すぐに止める, 初めから終わりまで, ~を完成させる, 射精する, 結論を出す、結局~になる, ~してしまう, なしとげる, ~を消耗する, ~を引き下げる, オルガスムに達する, ~を使い果たす 、 使い尽くす 、 枯渇させる, なしとげる, 射精する, 止まる, ~という結果を招く 、 結果になる 、 ~に終わる 、 帰着する, ~を奪う, 仕上げる、終える, オルガズムに達する, 最後まで従う, 完成させる 、 仕上げる, ~を終わらせる, ~はめになる, ~を終えた[すませた], ~を終える、仕上げる, ~を絶つ、くじく, ~を殺す, ~を絶つ、根絶する、撲滅する, ~を失わせる, ~を粉砕する、くつがえす, ~を空にする, 悪を根絶する[一掃する], 無茶な事をする, やめない、いつまでも続ける, ~と別れる, 飲み干す、飲みきる、飲み終える, ~をへばらせる、へとへとにする, ~を処分する、~を始末する、~を廃止する, ~を放棄する, ~を殺す, ~を皆殺しにする, ~をへとへとに疲れさせる, ~を完成させる、仕上げる, 満たされていない, ちょうど 、 たった今, 〜粉砕, ~をもう必要としない、~はもういらない, 〜に終わる, ~を取り締まる、~を罰する, ~を台無しにする, つぶす, つい 、 たった 、 ほんの, ~を使い果たす、使い尽くす, ~をやり終える、~をやり遂げる, 終わった、済んだ, イカせる, うまくいく, 〜したところだ、〜し終えた, ~を打ちのめす、打ち砕く、破壊する, 始末する、片付けるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語acabarの意味

~に終わる 、 ~という結果になる 、 帰着する 、 帰結する

verbo intransitivo (結果に達する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Dónde acabará todo esto?
それはいったいどういう風に終わるのか?

終わる、終了する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi clase termina al mediodía.
私の授業は正午に終わる(or: 終了する)。

~を終える 、 済ます 、 完成させる 、 片付ける 、 仕上げる

(課題を完成させる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él terminará la traducción en los próximos 30 minutos.
彼は後30分でその翻訳を終える(or: 完成させる; 仕上げる)でしょう。

~を使い切る、使い果たす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ella acabó (or: terminó) los cereales y tuvo que abrir otra caja.
彼女はシリアルを一箱使い切ったので、新しい箱を開けることになった。

終わらせる、完成させる、仕上げる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor termina (or: acaba) para que nos podamos ir.
終わらせて(or: 完成させて)くれれば、私たちは帰れるんですけど。

終える 、 終わらせる 、 やめる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ella terminó su relación al cabo de solo dos meses.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 今日こそは、この一件を落着させたいもんだ。

結局~に行き着く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Queríamos ir a Brighton, pero fuimos a parar a Hastings.

終わりにする、やめる

verbo transitivo (PR)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

オルガスムに達する、いく

verbo intransitivo (AR, coloqual) (性的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Algunas personas se vuelven tan adictas a la pornografía que no pueden acabar sin ella.

食べ終える

(comida)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si acabas rápido tendremos más tiempo para jugar.

結果として~になる

¡Si sigues llegando tarde al trabajo acabarás desempleado!

結局[最後には]~になる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si no preguntamos por dónde se va, acabaremos completamente perdidos.

オルガズムに達する

(AR, coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ellos acabaron al mismo tiempo gritando de placer.

~を急いで終える、すぐに止める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Terminé con un ensayo de política mientras la esperaba.
彼女が用意できるのを待っている間政治学のエッセイを書き終えた。

初めから終わりまで

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Cuando la canción acabe, pon otro CD.

~を完成させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

射精する

(ES: coloquial) (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El hombre exclamó que iba a correrse.

結論を出す、結局~になる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El pronóstico es bueno, pero aún es muy temprano para saber cómo terminará todo.

~してしまう

(resultar)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Si seguimos yendo por este camino, terminaremos perdidos.

なしとげる

(計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sam siempre está haciendo planes, pero nunca completa ninguno.

~を消耗する

(燃料など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El grupo había agotado sus reservas de leña y ahora todos tenían frío.

~を引き下げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

オルガスムに達する

(ES, coloquial)

Me cuesta mucho correrme cuando tenemos sexo en la posición del misionero.

~を使い果たす 、 使い尽くす 、 枯渇させる

(資源など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los dos hombres habían agotado los temas de conversación, así que se sentaron en silencio.

なしとげる

(計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un buen gerente se asegura de que su equipo pueda completar los proyectos.

射精する

(AmL: coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Después de tocarse por un minuto, el adolescente se vino.

止まる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Emily siempre se está quejando de su novio, ¡nunca para!

~という結果を招く 、 結果になる 、 ~に終わる 、 帰着する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sus mentiras fueron la causa de su despido y de toda la situación en la que resultó.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼は嘘をついて、その会社を解雇されるという結果を招いた(or: 結果になった)。

~を奪う

(命)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El asesino se cobró muchas vidas.

仕上げる、終える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deberías ser capaz de terminar este trabajo en dos horas.

オルガズムに達する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

最後まで従う

(規則など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Él es muy bueno para comenzar las cosas, pero nunca parece acabar lo que empieza.

完成させる 、 仕上げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Terminaré (or: finalizaré) la pintura para el viernes.
その絵を金曜日までに仕上げる(or: 完成させる)つもりです。

~を終わらせる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Terminaron la conferencia pasada la tarde.

~はめになる

verbo transitivo (口語。動詞句をとる)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si no consigo un trabajo pronto, terminaré pidiendo limosna en la calle.

~を終えた[すませた]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Puedes hacer estas fotocopias por mí? Y cuando termines con eso, avísame y te encontraré algo más que hacer.

~を終える、仕上げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tania terminó de cocinar la cena y la sirvió.
タニアは調理を終えると、夕食をテーブルに並べた。

~を絶つ、くじく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La lluvia acabó con nuestros planes de jugar al tenis.

~を殺す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Si al menos Dios acabara con el que hizo esto!

~を絶つ、根絶する、撲滅する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los curas de la Inquisición Española pretendían aniquilar toda herejía.

~を失わせる

(気持ち・情熱など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su desempeño en el examen extinguió todos sus planes de una carrera legal.

~を粉砕する、くつがえす

(figurado) (比喩:計画・持論・名声など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los rumores demolieron la reputación de Andrew.

~を空にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nos terminamos toda la botella de vino tinto.

悪を根絶する[一掃する]

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La maestra de segundo grado consideraba que era su deber acabar con las malas influencias entre los alumnos.

無茶な事をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La hermana de Darryl le dijo que aquello de enamorarse de la madre de su amigo acabaría mal.

やめない、いつまでも続ける

locución verbal

La idiotez del locutor es de nunca acabar.

~と別れる

locución verbal (relación) (恋人など、関係を終える)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando descubrió que su novia le había sido infiel cortó con ella.

飲み干す、飲みきる、飲み終える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Apura el trago, que nos tenemos que ir!

~をへばらせる、へとへとにする

(非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を処分する、~を始末する、~を廃止する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Para mejorar la calidad general de nuestra leche, quisimos acabar con el uso de antibióticos en nuestras vacas.

~を放棄する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El jugador negó que tuviera alguna intención de acabar con su contrato.

~を殺す

locución verbal (coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La mafia hizo que acabaran con el chivato.

~を皆殺しにする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Acabaron con todos los de la aldea.

~をへとへとに疲れさせる

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cada vez que le cuido los niños ellos acaban conmigo.

~を完成させる、仕上げる

locución verbal (coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Para acabar de arreglar el día, se me pinchó una rueda de camino a casa.

満たされていない

(比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ちょうど 、 たった今

locución verbal (少し前)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¿Quieres otra taza de té? ¡Acabo de hacerte una!
紅茶をもう1杯いかがですか?ちょうど(or: たった今)入れたところですよ。

〜粉砕

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

~をもう必要としない、~はもういらない

locución verbal

〜に終わる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を取り締まる、~を罰する

(犯罪行為など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
En las fiestas, la policía pone puestos de control para acabar con los conductores ebrios.
毎週末、警察は検問所を設けて飲酒運転を取り締まっています。

~を台無しにする

(信用、評判)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El escándalo acabó con la reputación del político.
そのスキャンダルは、政治家の評判を台無しにした。

つぶす

(非形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

つい 、 たった 、 ほんの

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
¡Pero lo acabo de ver ayer!
でも私はつい昨日、彼にあったんだよ。

~を使い果たす、使い尽くす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Ya acabé con toda mi ropa limpia de la semana!

~をやり終える、~をやり遂げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tan pronto como termine con este proyecto empezaré con el nuevo.
現在のプロジェクトをやり終えたら、次のに取り掛かります。

終わった、済んだ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ya he terminado de rellenar las estanterías; ¿qué hago ahora?

イカせる

(ES, coloquial) (俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

うまくいく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La quedada de Ruth con los padres de su novio fue bastante bien.

〜したところだ、〜し終えた

~を打ちのめす、打ち砕く、破壊する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El boxeador amenazó con destruir a su contrincante.

始末する、片付ける

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El boxeador se deshizo de su oponente en solamente dos rounds.

スペイン語を学びましょう

スペイン語acabarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。