スペイン語のalcanzarはどういう意味ですか?

スペイン語のalcanzarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのalcanzarの使用方法について説明しています。

スペイン語alcanzarという単語は,追いつく、遅れを取り戻す, ~に手が届く, 届く、到達する, ~に追いつく, 達する, ~に達する、着く、来る, 行き渡る、広がる, ~に到達する 、 届く, 実現する、現実化する, やりくりする, ~に達する 、 ~に至る, ~に届く、達する, ~にあたる, 捕まえる, 記録する, ~に追いつく 、 ~を追い抜く, ~に渡す 、 手渡す, 達成する, 残る 、 ある 、 もつ, ~に駆け上る, 載る, ~に達する, 割く, ~を結ぶ, ~を達成する, ~に追いつく, ~に追いつく, 少女が大人になる, ~で売れる, 妥協点、妥協策、譲歩案, オルガズムに達する, 成功を収める, 合意に達する、話がまとまる、折り合いがつく, 収支を合わせる、やりくりする, 妥協点を見出す、妥協する、落としどころを見つける, 成熟する、十分育つ、大人になる, オルガスムに達する、いく, 目的地に着く, 目標を達成する[成就する], 世に知られるようになる, 勝利を勝ち取る、勝ち抜く, ~を目指す、~を志向する, 平均値に落ち着く, 頂点に達する, (捕らえるために)~にだんだんと近づく、接近する, ~に追いつく, ~に追いつく, 目的の方向性, オーガズムに達する, 最高点に達する, ~を渡す 、 手渡す, 頂点に達する, (くぎのように)飛び出る, 絶頂[オルガズム]に達する, ~を降ろす、~を置いていく, 頂点に達する, 合意する, ~を送る、~を乗せる, ~までカバーする, とがる, ~を目指す, ~をつま先で触るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語alcanzarの意味

追いつく、遅れを取り戻す

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mira aminoró la marcha para que su hermana menor pudiera alcanzarla.

~に手が届く

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Puedes alcanzar los vasos en la repisa superior?
一番上の棚にあるグラスを取ってくれませんか?

届く、到達する

(程度)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se espera que la temperatura hoy alcance los 30º C.
今日の気温は30度まで到達する見込みだ。

~に追いつく

(先を行く人やものと並ぶ位置に達する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Camino más rápido que él, así que lo espero en cada esquina para que me alcance.

達する

(年齢)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Él se sintió afortunado de llegar a la edad de noventa años.
彼は九十歳に達することができて運に恵まれていると思った。

~に達する、着く、来る

verbo transitivo

Perdí contacto con mi hermano hace años, y las noticias de su muerte me alcanzaron con una carta de su abogado.

行き渡る、広がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Crees que alcanzará con estos panes y pescados?

~に到達する 、 届く

(目標・地位など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La abuela de Marlene alcanzó los 99 años antes de morir.

実現する、現実化する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Espero que alcances tus sueños.
あなたの夢が実現することを願っています。

やりくりする

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
$150 te alcanzará para toda la semana.

~に達する 、 ~に至る

verbo transitivo (到達する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hoy la Bolsa alcanzó un máximo histórico ante buenos reportes corporativos.
収益ニュースによると、その株は今日記録的な高値に達しました。

~に届く、達する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La flecha alcanzó el blanco.

~にあたる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La bala le alcanzó en el estómago.

捕まえる

(人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quizá lo alcances si te das prisa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. できるものなら逮捕してごらん。

記録する

verbo transitivo (現象が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El terremoto alcanzó el grado cuatro en la escala de Richter.

~に追いつく 、 ~を追い抜く

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía intentó alcanzar a los ladrones en fuga.

~に渡す 、 手渡す

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Podrías pasarme el libro que está por allá, por favor?
私にあそこの本を渡してもらえませんか?

達成する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estamos a punto de conseguir nuestro objetivo de recaudar dos millones de dólares.

残る 、 ある 、 もつ

(十分な量がある)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si, la leche nos durará hasta el viernes.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私達の保存食糧は少なくとも2週間はもつであろう。

~に駆け上る

(比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La científica logró fama internacional después de su asombroso descubrimiento.

載る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El desastre apareció en las noticias de la tarde.

~に達する

(alcanzar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El escalador ganó la cima de la montaña el lunes por la mañana.

割く

(時間を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Tienes unos minutos para ayudarme?
数分だけお時間を割いて、手伝っていただけませんか?

~を結ぶ

(合意・取引など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los afectados llegaron a un acuerdo.

~を達成する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El equipo de ventas espera llegar a sus objetivos este mes.

~に追いつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tú ve primero, yo te alcanzo cuando haya terminado mi trabajo.

~に追いつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

少女が大人になる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jane ha crecido mucho desde que comenzó la secundaria.

~で売れる

(値段)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El pendiente de oro se vendió por un buen precio en la subasta.

妥協点、妥協策、譲歩案

locución verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Él quiere un descanso en la ciudad y yo quiero unas vacaciones en la playa, así que tendremos que alcanzar un punto común.
彼は街で休日を過ごしたいが、私はビーチでの休暇が欲しかったので妥協策を見つけなければならなかった。

オルガズムに達する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

成功を収める

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Alcanzó el éxito a los 25 años.

合意に達する、話がまとまる、折り合いがつく

Los abogados deben negociar entre sí hasta que lleguen a un acuerdo respecto del asunto.

収支を合わせる、やりくりする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Con la actual crisis económica, a muchas familias les está costando llegar a fin de mes.
現在の経済危機では、多くの家族がやりくりに難儀している。あなたに払ってもらっている額では、収支を合わせることができません。

妥協点を見出す、妥協する、落としどころを見つける

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Es difícil alcanzar un consenso cuando los objetivos de cada uno son tan diferentes.

成熟する、十分育つ、大人になる

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Algunos animales de granja demoran hasta tres años en alcanzar la madurez.

オルガスムに達する、いく

locución verbal (性的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Algunas personas se vuelven tan adictas a la pornografía que no pueden alcanzar el clímax sin ella.

目的地に着く

locución verbal (formal)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Puede que tengas que cambiar de tren y luego tomar un autobús antes de que alcances tu destino.

目標を達成する[成就する]

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Nunca alcanzarás tu objetivo si no trabajas duro.

世に知られるようになる

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

勝利を勝ち取る、勝ち抜く

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を目指す、~を志向する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Todo escritor que aspire a la grandeza debe estudiar los clásicos.
偉大さを目指す作家は、古典文学を学ぶ必要がある。

平均値に落ち着く

locución verbal

Los extremos alcanzarán en algún momento la media.

頂点に達する

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La inflación alcanzó su límite en diciembre.

(捕らえるために)~にだんだんと近づく、接近する

¡Conduce más deprisa, que la poli nos va a alcanzar!

~に追いつく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Conduce más rápido, ¡la policía nos está alcanzando!

~に追いつく

(persona)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

目的の方向性

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

オーガズムに達する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La pareja llegó al orgasmo al mismo momento.

最高点に達する

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El mercado de valores alcanzó su máximo a mediados de abril, y ha estado cayendo desde entonces.

~を渡す 、 手渡す

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mariana le dio un chocolate a Luisa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. あの本をとって私に渡してもらえませんか?

頂点に達する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La popularidad del cantante alcanzó el pico con su segundo disco, en el tercero las ventas bajaron.
その歌手の人気は二枚目のアルバムで頂点に達した。三枚目のアルバムの売上は、もっと低かった。

(くぎのように)飛び出る

(números, gráficos) (グラフ・数字)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El consumo eléctrico alcanzó su máximo después del partido, cuando casi toda la gente que lo veía fue a encender el hervidor de agua.

絶頂[オルガズム]に達する

(性的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los hombres generalmente tienen orgasmos más fácilmente que las mujeres.

~を降ろす、~を置いていく

(乗り物から)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dejo a mi esposo en el trabajo todos los días.
毎朝、私は夫を職場で降ろしています。

頂点に達する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Cuando la historia llega a la cima, sólo quedan dos personajes.

合意する

locución verbal (mercantil) (形式的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Las dos partes alcanzaron un acuerdo.
双方が決着案に合意した。

~を送る、~を乗せる

(乗り物で人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Me puedes llevar a la estación?
私を駅まで送ってくれませんか?

~までカバーする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Me temo que mis habilidades conversacionales en italiano no me alcanzan para negociar precios inmobiliarios.
残念ながら、私のイタリア語会話能力は、家の価格交渉まではカバーしないんです。

とがる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La montaña alcanza su punto máximo muy por encima de ellos.

~を目指す

locución verbal (procurar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por la mañana ellos trataron de alcanzar la cima del Matterhorn.

~をつま先で触る

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los corredores estaban en fila, tocando con la punta del pie la línea de largada.

スペイン語を学びましょう

スペイン語alcanzarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。