スペイン語のcogerはどういう意味ですか?

スペイン語のcogerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのcogerの使用方法について説明しています。

スペイン語cogerという単語は,捕らえる, ~に間に合う, ~を捕まえる、捕らえる, ~にかかる、罹る、感染する, ~をつかむ 、 取る 、 手にする, ~をつかむ、握る、とらえる, ~を持ち去る、 ~を盗る, ~を取る, ~に乗る 、 乗車する 、 乗って行く 、 ~を利用する, ~を逮捕する、捕える, ~を学ぶ、履修する, 捕まえる, ~を捕らえる、逮捕する, ひっつかむ 、 つかみ取る 、 ひったくる, ~をひったくる 、 盗る, 摘む 、 摘み取る, ~をつかむ 、 ひっつかむ, ~とセックスをする, セックスをする, ~に間に合う, ~に乗る 、 ~を使う, ~を理解する 、 把握する 、 掌握する, ~をつかむ, とる、もっていく, ~にかかる 、 罹患する 、 (風邪を)ひく, たまる、積もる, ヤル, セックスする, ~にかかる、~をひく, ヤる, ~を聞き取る、聞く, ~を握る、~をつかむ, ~を理解する、~をつかむ, ~という考え[アイデア、意見]を持つ, エッチする、やる、寝る, ~にかかる、~にやられる、~で倒れる, ~をつかむ 、 握る, ~をつかむ、把握する、理解する, ~を奪い取る 、 強奪する, …を把握する, ~をもぎ取る, 風邪をひく, ~をわなにかける、わなで捕らえる, 太る, ~とセックスする, 曲がる, 驚いて、びっくりして、あっけに取られて, 列車[汽車、電車]に乗る、列車[汽車、電車]に乗って行く, 大勢とセックスする、乱交する, 休暇を取る, 電話に出る, 電話に出る, 勢いを増す, コツをつかむ、要領を得る、呑み込む, 酔っ払う, 複数の人と性交する, はずみがつく, ~を驚かせる、あっといわせる、~の盲点を突く, ~を習得する, ~とセックスする, ~とセックスする, ~とセックスする, ~をだます, 捕まえる、確保する, …とセックスする, 牡蛎を採取する, ベリーを採る、ベリーを摘む, 見舞う、襲う, 待ち伏せする、急襲する, ~のおかまを掘るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語cogerの意味

捕らえる

(動いているものを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puedo coger la pelota con una mano.
私は片手でボールを捕らえることができる。

~に間に合う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bill tiene que coger el autobús desde la ciudad.
ビルは町を出るバスに間に合わせる必要がある。

~を捕まえる、捕らえる

(狩り)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cogimos cinco salmones en el río.
私たちは川で5尾の鮭を捕まえた(or: 捕えた)。

~にかかる、罹る、感染する

(病気)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Leah coge un resfriado todos los inviernos.
リアは毎冬カゼにかかる(or: 感染する)。

~をつかむ 、 取る 、 手にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ella agarró el dinero y corrió a la tienda.
彼女はお金をつかむとその店へ走った。

~をつかむ、握る、とらえる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jason la agarró por la muñeca.
ジェイソンは彼女の手首をつかんだ(or: とらえた)。

~を持ち去る、 ~を盗る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El ladrón agarró mi cartera y se fue corriendo.
強盗は私の財布を盗って走っていった。

~を取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por favor, tome un bizcocho de la bandeja.
どうぞ、トレーからケーキを取ってください。

~に乗る 、 乗車する 、 乗って行く 、 ~を利用する

(乗り物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nosotros tomamos un taxi a casa al final de la noche.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私たちは夜明けにタクシーに乗って帰宅した。

~を逮捕する、捕える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía arrestó al delincuente sin ningún problema.

~を学ぶ、履修する

(educación)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
He decidido escoger francés el próximo semestre.

捕まえる

(人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quizá lo alcances si te das prisa.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. できるものなら逮捕してごらん。

~を捕らえる、逮捕する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía le atrapó con las manos en la masa.
警察は、彼を現行犯で捕えた(or: 逮捕した)。

ひっつかむ 、 つかみ取る 、 ひったくる

(ES)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Liz cogió el balón y corrió hacia la portería.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼は、ボールをひっつかんでラインに向かって走るべきだ。

~をひったくる 、 盗る

(ES) (無理矢理)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él cogió los diamantes y salió corriendo.
彼はダイヤモンドをひったくる(or: 盗る)と、逃げ出した。

摘む 、 摘み取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A Charlie le gusta coger flores para su novia.
チャーリーは、ガールフレンドのために花を摘む(or: 摘み取る)のが好きだ。

~をつかむ 、 ひっつかむ

(ES)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él cogió mi mano y me sacó de ahí.
彼は私の手をつかんで、わきに引っ張った。

~とセックスをする

(AR, UY, vulgar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

セックスをする

(AR, UY, vulgar)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に間に合う

(excepto AR) (電車・飛行機など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tengo que correr si quiero coger mi tren.

~に乗る 、 ~を使う

(乗物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tomo el autobús para el trabajo todos los días.
私は毎日、通勤でバスに乗る(or: バスを使う)。

~を理解する 、 把握する 、 掌握する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gerald no podía captar el concepto complicado que su maestro trataba de explicar.
先生が一生懸命説明しても、ジェラルドはその複雑な概念を理解する(or: 把握する)ことができなかった。

~をつかむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tomó su brazo y lo empujó hacia ella.

とる、もっていく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~にかかる 、 罹患する 、 (風邪を)ひく

(coloquial, contraer una enfermedad) (病気)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pilló la gripe y tuvo que quedarse en casa.
彼はインフルエンザにかかり、家にいなくてはならなかった。

たまる、積もる

(ゴミや物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El mueble acumula mucho polvo.
家具には、ほこりがたまり(or: 積もり)やすい。

ヤル

(俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No diría que Charlie y yo estamos saliendo, pero hemos ligado un par de veces.

セックスする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La madre de Tim apareció justo cuando él y su novia estaban follando.

~にかかる、~をひく

(MX) (病気)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Atrapé un resfriado durante el fin de semana.
週末に風邪をひいた。

ヤる

(ES, vulgar) (俗語、卑語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を聞き取る、聞く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lo siento, no lo escuché. ¿Qué dijiste?

~を握る、~をつかむ

(excepto AR, UY)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を理解する、~をつかむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Agarra fuerte la carga, y asegúrate de que no sea demasiado pesada antes de levantarla.

~という考え[アイデア、意見]を持つ

verbo transitivo (ES)

エッチする、やる、寝る

(coloquial) (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Anoche eché un polvo por primera vez en un año.

~にかかる、~にやられる、~で倒れる

(病気)

Caí enfermo con un resfriado.

~をつかむ 、 握る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nancy agarró el brazo de Eduardo.
ナンシーはエドワードの腕をつかんだ。

~をつかむ、把握する、理解する

(figurado) (話・意味)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を奪い取る 、 強奪する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El ejército tomó por la fuerza el pueblo después de muchos días de lucha.
軍隊は、数日間の戦闘の末、その街を奪い取った。

…を把握する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mary rápidamente entendió de lo que estaba hablando David.
メアリーはただちにデイヴィッドのいっていることを把握した。

~をもぎ取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kate recogió algunos frutos del árbol de durazno para que los otros crecieran más grande.

風邪をひく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Si sales con esta lluvia y sin abrigo, te resfriarás.

~をわなにかける、わなで捕らえる

(en una trampa)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los niños atraparon a la niñera dentro de una red grande que cayó del techo.

太る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La mayoría de los estudiantes engordan en su primer año de facultad. ¡He engordado tanto que no me puedo abrochar los pantalones!

~とセックスする

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Julie enfureció cuando se enteró de que su marido se había estado tirando a alguien más.

曲がる

(MX)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tienes que cargarte a la izquierda en la bifurcación.
道路の分岐点で左に曲がりなさい。

驚いて、びっくりして、あっけに取られて

(AmL)

Su repentina admisión nos tomó desprevenidos.

列車[汽車、電車]に乗る、列車[汽車、電車]に乗って行く

locución verbal (ES)

大勢とセックスする、乱交する

(AR, vulgar) (性的)

Escuché que Tracy cogió con con todo el equipo de futbol.

休暇を取る

locución verbal (ES)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

電話に出る

(AR, UY)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

電話に出る

(AR, UY)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Esperaba que él atendiera el teléfono, ya que se encontraba a una corta distancia.

勢いを増す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

コツをつかむ、要領を得る、呑み込む

(ES, coloquial) (非形式的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La llevé a patinar por primera vez y en seguida le pilló el tranquillo.

酔っ払う

expresión (ES, coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tomé demasiado anoche y de verdad me cogí un pedo.

複数の人と性交する

(AmL, coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No le tengo respeto a los hombres que andan cogiendo por ahí, ni tampoco a las mujeres que hacen lo mismo.

はずみがつく

locución verbal

~を驚かせる、あっといわせる、~の盲点を突く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ver tantos cocodrilos juntos me tomó por sorpresa.

~を習得する

(AR, figurado, coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuando finalmente le agarré la mano al álgebra empecé a aprender cálculo.

~とセックスする

(ES, coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~とセックスする

(coloquial) (性的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Te le tiraste en la primera cita?

~とセックスする

(ES, vulgar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Parece que Linda se está follando a Rick.

~をだます

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El jefe embaucó a Jim de nuevo para que trabaje horas extras.

捕まえる、確保する

(犯罪者など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Finalmente, la policía capturó al ladrón fuera de la casa de cambio.

…とセックスする

(coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
He escuchado que Brian se está tirando a Marsha.

牡蛎を採取する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ベリーを採る、ベリーを摘む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

見舞う、襲う

(informal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los agarró la mala suerte.

待ち伏せする、急襲する

(AmL)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~のおかまを掘る

(AmL, vulgar) (俗語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

スペイン語を学びましょう

スペイン語cogerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。