スペイン語のfríoはどういう意味ですか?
スペイン語のfríoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのfríoの使用方法について説明しています。
スペイン語のfríoという単語は,~をフライにする 、 油で揚げる, 電気椅子で処刑される, 冷たい 、 冷えた, 寒い 、 冷たい 、 冷える, うすら寒い 、 冷える 、 冷え冷えした, 魂のこもっていない、つまらない, 冷たさ 、 冷気, 寒空、寒中、寒さ, 石頭, 冷やした、冷たい、アイス~, 石のように冷たい、冷酷な, 荒涼とした、わびしい, 冷たさ、寒さ, 寒中の、寒波の、寒い気候の, 冷たい, 冷たい、冷ややかな, よそよそしい、打ち解けない, 冷ややかな、冷淡な, 冷たい, 冷えた、冷却された, 堅苦しい, 寒さ 、 冷気 、 極寒, 寒色の, 無情な、非情な, 感傷的でない, 冷淡な, 冷静な、理性的な, 性的不感症の, 準備ができていない, 氷のような、氷のように冷たい, 不親切な、愛想がない、そっけない, 凍るように寒い、凍てつく、凍える, 冬の、冬のように寒い, 現実[実際]的な, 気取った 、 高飛車な 、 お高くとまった, 客観的な、冷静な, 無慈悲な, よそよそしい、他人行儀な, 冷酷な、不人情な, よそよそしい, 見当はずれの、的外れの, 非加熱の、加熱されていない, 愛情のない, 冷たい、冷静沈着な, 死んだ, …を電気椅子で処刑する, あっちへ行け!向こうに行け!どこかへ行け!, フィッシュバスケット, 失せろ, (たっぷりの油で)~を揚げる、~をフライにする, から揚げ用鶏肉を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語fríoの意味
~をフライにする 、 油で揚げるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Kelsey frió las patatas hasta que estuvieron doradas. |
電気椅子で処刑される(coloquial) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ese tipo ha sido condenado por asesinato; lo van a freír. |
冷たい 、 冷えた(温度が低い) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Mi café ya está lo suficientemente frío como para tomármelo. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 建物の中は涼しかった。 |
寒い 、 冷たい 、 冷えるadjetivo (低温) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Laura metió un pie en el agua fría del lago. コートを着たほうがいいよ。外は寒いから。 |
うすら寒い 、 冷える 、 冷え冷えした(天候) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) El clima está frío hoy. |
魂のこもっていない、つまらない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) El departamento está bien, pero es frío e insulso. |
冷たさ 、 冷気
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ian se puso una bufanda gruesa para protegerse del frío. イアンは分厚いスカーフを巻いて、冷気(or: 冷たさ)から身を守った。 |
寒空、寒中、寒さ(天気) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Vamos hacia el norte, así que prepárate para el frío. |
石頭adjetivo (比喩:頭の固い人) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Es muy frío para ser alguien tan joven. |
冷やした、冷たい、アイス~(飲料) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Un café frío, por favor. |
石のように冷たい、冷酷な(figurado) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
荒涼とした、わびしい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
冷たさ、寒さnombre masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
寒中の、寒波の、寒い気候のadjetivo (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
冷たいadjetivo de una sola terminación (風) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Un viento frío voló las hojas secas en la entrada. 冷たい風にポーチの枯葉がかさかさ音を立てた。 |
冷たい、冷ややかな(carácter, figurado) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La recepcionista dirigió a Jim una fría sonrisa. |
よそよそしい、打ち解けないadjetivo (carácter) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La secretaria me dirigió una fría sonrisa y respondió: "No". |
冷ややかな、冷淡な(態度) El abogado contempló al juez con una mirada fría. |
冷たいadjetivo (熱を加えない、加熱をしない) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) No, no necesito el microondas, me gusta comer restos de pizza fría. 電子レンジは必要ないです。残り物の冷たいピザが食べたいんです。 |
冷えた、冷却されたadjetivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Prefiero beber agua fría. 私は冷えた(or: 冷却された)水を飲むのが好きです。 |
堅苦しい
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) A pesar de sus modales fríos, él era amigable una vez que lo conocías. 彼は立ち居振る舞いこそ堅苦しかったが、一度仲良くなれば、心暖かく親切だった。 |
寒さ 、 冷気 、 極寒nombre masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A mucha gente de Alaska no le molesta el frío. アラスカに住んでいる多くの人はこの寒さを気にしない。 |
寒色のadjetivo (色が) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Pintaron la habitación en azul frío. |
無情な、非情な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La anciana rara vez demostraba sus emociones y la gente decía que era fría. |
感傷的でないadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cuando empecé a llorar en su oficina, sólo me lanzó una fría mirada y me pidió que me fuera. |
冷淡な(figurado) (人が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Aunque resulta frío en público, los que le conocen bien saben que es una persona encantadora. |
冷静な、理性的なadjetivo (figurado) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La fría lógica del razonamiento del juez se ajustaba a la ley, pero enfureció a la familia de la víctima. |
性的不感症の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Quería hacer el amor con ella, pero la encontró muy fría. |
準備ができていないadjetivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) No está preparado para salir a jugar. Aún está frío. |
氷のような、氷のように冷たい(sin emoción) (比喩) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
不親切な、愛想がない、そっけない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Estaban tan antipáticos que nos preguntábamos en qué los habríamos ofendido. |
凍るように寒い、凍てつく、凍える(天気) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La pareja caminó de la mano en el clima helado. |
冬の、冬のように寒い
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
現実[実際]的な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
気取った 、 高飛車な 、 お高くとまった
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La actitud distante de Tia le apartó de sus compañeros de clase. |
客観的な、冷静な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
無慈悲な(人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) No esperes ningún tipo de empatía por su parte, es un insensible. |
よそよそしい、他人行儀な(人の性格) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Janet estaba distante y no habló con ninguno de sus conocidos. ジャネットは、よそよそしい感じで、知り合いの誰にも話しかけなかった。 |
冷酷な、不人情な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cuando me despidió mi jefe, lo hizo de forma fría e inhumana. |
よそよそしい
El trato distante del aristócrata ofendió a los comerciantes. |
見当はずれの、的外れの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Sus respuestas seguían siendo desacertadas. Realmente no tenía ni idea. |
非加熱の、加熱されていない(料理) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
愛情のない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
冷たい、冷静沈着な(figurado) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Es una persona fría que no se implica emocionalmente con nadie. |
死んだ(coloquial) Cuando llegó la policía, encontraron los dos cuerpos tiesos. |
…を電気椅子で処刑する(coloquial) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) El estado frio al condenado a muerte la semana pasada. |
あっちへ行け!向こうに行け!どこかへ行け!(coloquial) |
フィッシュバスケット(魚をフライするときに魚を入れるかご) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
失せろ(ES, coloquial) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le reclamé el dinero de la deuda y me mandó a freír espárragos. |
(たっぷりの油で)~を揚げる、~をフライにするlocución verbal (料理) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Una forma muy popular de hacer el pollo es freírlo en aceite abundante para que quede crocante. 鶏肉を調理する一般的な方法の一つは、たっぷりの油で揚げて皮をカリカリにする事だ。 |
から揚げ用鶏肉
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mamá compró un par de pollos para freír para la gran cena familiar de mañana. |
スペイン語を学びましょう
スペイン語のfríoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
fríoの関連語
スペイン語の更新された単語
スペイン語について知っていますか
スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。