スペイン語のtrasはどういう意味ですか?

スペイン語のtrasという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのtrasの使用方法について説明しています。

スペイン語trasという単語は,次に 、 次いで 、 続いて, ~を求めて、~を追いかけて, ~に続く, ~に続いて、~の後で、~を追って、~の影響を受けて, ~に加えて, ~に隠れて[た], ~をうけて、~によって, ~を探す、探し求める, 獄中に, 舞台裏で, 毎日、毎日毎日、来る日も来る日も, 次から次へと、次々と, あふれ出る、こぼれる, 絶えず、いつも, 日ごとに、1日1日, 来る日も来る日も、毎日毎日、明けても暮れても, 相次いで, (舞台の)そでで出番を待って, 毎月毎月, 舞台の袖で, 再考[再検討、見直し]して, 年々、毎年, 日々、日常的な, 毎晩, ~が厳重に検査された上で, そこで、そうして、それによって、以上で, ~するとすぐ, その後, 秘密に、陰で、実際は、見えないところで, ベビーブーマー、ベビーブーム世代、団塊の世代, 次から次へとたばこに火をつけること, 価格比較購買, 次から次へと、次々と, 盗み聞きする、立ち聞きする、盗聴する, 投獄する, 私生活では, 楽屋で、舞台裏で, 仮面をかぶる, ~を捜す、~を捜し回る, パクるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語trasの意味

次に 、 次いで 、 続いて

(順序的に)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La "c" viene después de la "b".
アルファベットのcはbの次にくる。

~を求めて、~を追いかけて

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se fue en busca de otra pieza de pan.

~に続く

~に続いて、~の後で、~を追って、~の影響を受けて

preposición

Tras el juego, los fanáticos corrieron a la cancha. Tras el éxito de los Beatles, muchas bandas británicas lanzaron álbumes en los Estados Unidos.

~に加えて

preposición

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Él comió galleta tras galleta hasta que se empezó a sentir mal.

~に隠れて[た]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Detrás de su rígida sonrisa estaba extremadamente enojada.
引きつった笑顔に隠れて、彼女は非常に憤っていた。

~をうけて、~によって

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La policía impuso el toque de queda después de la violencia desatada la noche anterior.
昨晩の暴力事件をうけて、警察は夜間外出禁止令を施行した。

~を探す、探し求める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Algunos buscan el amor por Internet.
インターネットで恋愛を探し求める人がいる。あなたを探したけど見つけられなかった。

獄中に

locución preposicional

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Espero que se quede tras las rejas por el resto de su vida.

舞台裏で

locución adverbial

Miguel estaba esperando tras bambalinas para salir al escenario.

毎日、毎日毎日、来る日も来る日も

locución adverbial

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Día tras día salgo a correr una hora por las mañanas.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 毎日毎日同じ事をするのにはウンザリです。

次から次へと、次々と

locución adverbial

La cámara puede tomar fotos una tras otra.

あふれ出る、こぼれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No lo podía creerlo: ¡se sentó ahí y se comió diez chiles habaneros, uno tras otro!

絶えず、いつも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Escuchamos las mismas quejas una y otra vez.

日ごとに、1日1日

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Su dolor disminuía día tras día a medida que sanaban sus heridas.

来る日も来る日も、毎日毎日、明けても暮れても

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Es tan aburrido hacer lo mismo día tras día.
来る日も来る日も同じ事をするなんて、とても退屈だ。

相次いで

locución adverbial (frml)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Desfilaron uno tras otro para recibir el diploma.

(舞台の)そでで出番を待って

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Los actores esperaron tras bambalinas hasta el momento de salir a escena.

毎月毎月

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mes tras mes tengo que pagar muchas facturas.

舞台の袖で

locución preposicional (演劇など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La actriz esperó tras bambalinas hasta que fuera su turno de entrar a escena.

再考[再検討、見直し]して

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tras haberlo pensado, hemos decidido aprobarte el préstamo.

年々、毎年

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sus fiestas de Navidad parecen fallar año tras año.

日々、日常的な

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mi mamá me repetía día tras día que mirara a ambos lados de la calle antes de cruzar.

毎晩

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Noche a noche me pide que le lea el mismo cuento, ya me estoy aburriendo.

~が厳重に検査された上で

locución adverbial (物)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

そこで、そうして、それによって、以上で

locución conjuntiva

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~するとすぐ

Thomas Buss murió en 1823, tras lo cual los albaceas de su testamento vendieron la taberna a la cervecería Hythe.

その後

locución conjuntiva

El congreso aprobó la ley laboral, tras lo cual se levantó la huelga.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼は朝のシャワーを浴び、その後支度して朝食を作り始めた。

秘密に、陰で、実際は、見えないところで

locución adverbial (figurado)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Parecen tener un matrimonio muy feliz, pero quién sabe lo que pasa entre bambalinas.
彼らは幸せな結婚生活を送っているように見えるが、実際はどんなものか。見えないところでどれだけの仕事があるのか客は気付かない。

ベビーブーマー、ベビーブーム世代、団塊の世代

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

次から次へとたばこに火をつけること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

価格比較購買

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

次から次へと、次々と

La compañía está preparando dos nuevos productos para lanzarlos uno detrás de otro.

盗み聞きする、立ち聞きする、盗聴する

locución verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Si escuchas detrás de la puerta, podrás oír lo que dicen.
立ち聞きすれば彼らの話が聞こえるよ。

投獄する

locución verbal (coloquial) (俗語、表現)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El juez puso a Elmer tras las rejas por vender drogas en la calle.

私生活では

(figurado) (芸能・俳優など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El furioso director le gritó a los actores entre bambalinas.

楽屋で、舞台裏で

(演劇など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La actriz esperó tras bastidores hasta que fuera su turno de entrar a escena.

仮面をかぶる

locución verbal (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El senador siempre se esconde tras una máscara en público, ocultando sus problemas en casa.

~を捜す、~を捜し回る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Juan es bastante feo, pero siempre está persiguiendo lo imposible y lo intenta con las chicas lindas.

パクる

(俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Un policía metió en cana a Gary por insultarlo.

スペイン語を学びましょう

スペイン語trasの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。