Co oznacza hésiter w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa hésiter w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać hésiter w Francuski.

Słowo hésiter w Francuski oznacza wahać się, wahać się, wahać się, wahać się, waķać się, mieć zastrzeżenia, wahać się, wahać się, chwiać się, wahać się, wahać się, tchórzyć, hę, słabnąć, motać się, wahać się, zacinać się, niepewny, wątpliwy, szybko, natychmiast, bez wahania, cierpieć, nie wahać się, nie wahać się, lada dzień, niezdecydowany, mieć pozwolenie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa hésiter

wahać się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Sarah a hésité avant de prendre une décision et d'accepter l'offre d'emploi.

wahać się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Jeff hésitait à faire quoi que ce soit qui puisse offenser quelqu'un.

wahać się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Il hésite désormais à conserver son poste.

wahać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Elizabeth hésite toujours avant d'agir.

waķać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Simon hésite à inviter Julia à sortir.

mieć zastrzeżenia

verbe intransitif

wahać się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Colin hésita avant de trouver le courage de demander à Amy de sortir avec lui.

wahać się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Peter a hésité à la porte un moment avant d'entrer.

chwiać się

verbe intransitif (przenośny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
La ministre savait pour qui elle allait voter, mais maintenant elle commençait à hésiter.

wahać się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

wahać się

Au début, Oliver avait hâte de rejoindre l'armée mais maintenant, il a des doutes (or: il se pose des questions).

tchórzyć

(familier)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

(familier)

(wykrzyknik: Wyraża rozkaz, zawołanie, wzruszenie, pozdrowienie itp. (np. ojej!, cześć!, do diabła!))

słabnąć

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sarah commença à expliquer en quoi elle méritait une augmentation à son chef, mais se mit à bafouiller en voyant son expression excédée.

motać się, wahać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Tu es toujours indécis, j'aimerais que tu te décides !

zacinać się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Le conférencier était nerveux et a bredouillé plusieurs fois pendant la présentation.

niepewny, wątpliwy

(événement, temps,...)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

szybko, natychmiast

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Michelle a rapidement accepté d'aider.

bez wahania

locution adverbiale

Le soldat a tiré sans hésiter.

cierpieć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

nie wahać się

verbe intransitif

Il n'a pas hésité une seconde et s'est lancé dans la pente comme si elle n'était pas à soixante pour cent.

nie wahać się

locution verbale

À la moindre incartade, je n'hésiterai pas à contacter vos parents.

lada dzień

niezdecydowany

locution verbale

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Sarah hésite à faire ce voyage.

mieć pozwolenie

Vous pouvez utiliser ma machine à laver si vous avez du linge sale.
Masz pozwolenie na użycie mojej pralki jeśli masz brudne ubrania.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu hésiter w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.