O que significa confiance em Francês?

Qual é o significado da palavra confiance em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar confiance em Francês.

A palavra confiance em Francês significa confiança, confiança, confiança, fé, confiança, esperança, fé, responsabilidade, obrigação, confiança, confiança, ter como cliente, confiar, confiança, confiar, crer em, confiar, confiante, confiado, esperançoso, autoconfiança, confiança, não confiável, apreensivo, incrível, não confiável, abertamente, autoconfiante, fiducial, de boa fé, confiantemente, excesso de confiança, fé cega, falta de autoconfiança, amigo de confiança, autoconfiança, confiança do consumidor, sistema de honra, voto de confiança, autoconfiança, insegurança, autoconfiança, ganhar a confiança, ter confiança em, inspirar confiança, perder a autoconfiança, acreditar em, confiar em, aumentar a autoestima, inseguro, indecisa, confidente, com confiança, ato de fé, voto de confiança, ligado em, inspirar confiança, desconfiar, acreditar em, aliciar, seduzir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra confiance

confiança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'ai entièrement confiance en toi.
Tenho plena confiança em você.

confiança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tu as ma confiance : j'ai l'impression que je peux tout te dire.
Você tem a minha confiança. Sinto que posso te contar qualquer coisa.

confiança, fé

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ma confiance dans ton honnêteté est totale.

confiança, esperança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

responsabilidade, obrigação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il n'abusera pas de son poste à responsabilités.
Ele não vai abusar da responsabilidade (or: obrigação) que lhe foi dada.

confiança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La confiance qu'il avait en son fils a permis au père de lui laisser une grande liberté.
A confiança do pai no filho o fez dar bastante liberdade ao menino.

confiança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle avait la conviction qu'il agirait comme il l'avait dit.
Ela tinha confiança que ele faria o que disse.

ter como cliente

(supermarché, commerçant)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tê-lo como cliente é muito importante para nós.

confiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jemina croit ce que lui dit son père.
Jemima confia nas palavras do pai.

confiança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La confiance en lui de l'homme d'affaires est pour beaucoup dans sa réussite.
A confiança do empresário o ajudou a ter sucesso.

confiar

(une personne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je fais confiance à mon frère.
Eu confio no meu irmão.

crer em

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
"Acredite em Deus!" proclamou o pastor.

confiar

locution verbale

Le chat a mis longtemps à apprendre à faire confiance.
Levou muito tempo para o gato perdido aprender a confiar.

confiante, confiado, esperançoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

autoconfiança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

confiança

(pessoa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
J'aime Matthew pour sa fiabilité, je peux toujours compter sur lui.

não confiável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Henry travaille bien à l'occasion, mais parfois, il est paresseux, et d'autres fois, il ne se présente même pas au travail ; il a perdu beaucoup de contrats parce qu'on ne peut pas compter sur lui.
Às vezes Henry trabalha bem, mas às vezes ele é preguiçoso e outras vezes ele nem aparece no trabalho; ele perdeu vários serviços por não ser confiável.

apreensivo

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

incrível

locution adjectivale (personne) (inacreditável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

não confiável

locution adjectivale (indigno de confiança)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

abertamente

locution adjectivale (de modo franco e correto)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

autoconfiante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

fiducial

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de boa fé

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le charpentier a demandé une avance que nous avons payée en toute confiance.
O carpinteiro pediu pagamento parcial adiantado, e nós pagamos de boa fé.

confiantemente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

excesso de confiança

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

fé cega

nom féminin

falta de autoconfiança

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

amigo de confiança

nom féminin

Você se sente traído quando um amigo de confiança te magoa. Sharon é minha amiga de confiança, posso contar tudo a ela.

autoconfiança

(confiança nas qualidades de alguém)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La confiance en soi est dure à acquérir.

confiança do consumidor

nom féminin (economia)

sistema de honra

nom masculin (promessa de honestidade)

voto de confiança

nom masculin

autoconfiança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

insegurança

(figurado, falta de auto confiança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

autoconfiança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ganhar a confiança

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'ai réussi à gagner la confiance de notre nouveau client. Il a gagné la confiance de ses responsables par son excellent travail.
Consegui ganhar a confiança do nosso mais novo cliente. Ele ganhou a confiança dos gerentes dele através de seu excelente trabalho.

ter confiança em

(algo)

inspirar confiança

locution verbale

perder a autoconfiança

locution verbale

Ne perds pas confiance en toi juste pour une simple erreur.

acreditar em, confiar em

(confiar em alguém/algo)

aumentar a autoestima

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Maria s'entraînait devant de petits groupes pour prendre confiance avant son grand passage.

inseguro

(pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle a paru assez peu sûre d'elle (or: peu assurée) au cours de l'entretien.
Ela pareceu bastante insegura na entrevista.

indecisa

(personne : caractéristique)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Veronica manque d'assurance (or: de confiance en elle) et qui a du mal à décider quoi faire.

confidente

adjectif (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

com confiança

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ato de fé

nom féminin

voto de confiança

nom masculin (expressão usada para confiar em alguém)

ligado em

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
J'ai confiance en cette action.

inspirar confiança

locution verbale

L'apparence négligée du vendeur n'inspirait pas confiance en son produit.

desconfiar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a douté de lui depuis le début.

acreditar em

Eu acredito no novo primeiro ministro.

aliciar, seduzir

(menores)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O infrator estava aliciando menores on-line.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de confiance em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de confiance

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.