O que significa bad mark em Inglês?

Qual é o significado da palavra bad mark em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar bad mark em Inglês.

A palavra bad mark em Inglês significa ruim, sofrível, mal, mau, ruim, sofrível, ruim, mau, mau, ruim, ruim, ruim, ruim, ruim, ruim, ruim, ruim, ruim, ruim, ruim, ruim, de baixo calão, ruim, irado, sinistro, ruim, ardentemente, mesmo, mal, ruim, oferecer, oferecer serviços, competir, lance, declaração, convite, tentativa, mandar, fazer um lance, participar de licitação, fazer uma oferta, mandar, dar cumprimento, fazer um lance, ordenar, mau comportamento, mau comportamento, animosidade, levado, rebelde, fatalidade, desgraça, fratura séria, mau hálito, caso sério, caso sério, cheque sem fundos, resfriado forte, inadimplência, pesadelo, pesadelo, ovo podre, ovo podre, pressentimento ruim, má sorte, vilão, mau comportamento, mau hábito, bad hair day, saúde ruim, mau humor, má influência, trabalho porco, xingamento, xingo, má sorte, sair aos trambolhões, falta de educação, mau humor, má ideia, más notícias, más notícias, coisa ruim, em má situação, má publicidade, mau gosto, mau gosto, sabor amargo, mau gênio, temperamento ruim, mau humor, má hora, experiência difícil, reviravolta do tempo, tempo ruim, mal comportado, mau humor, fodão, durão, mala, foda, falar mal de, sentir culpa, sentir culpa, sentir culpa, sentir pena, sentir dó, sentir-se mal, sujar o nome de alguém, desandar, estragar, ir no mau caminho, ir de mal a pior, escrever errado, estar em desvantagem, estar apaixonado, desfavoravelmente, de mau humor, em mau estado, de um jeito ruim, de má fé, desagradavelmente, de mau gosto, foi mal!, mais ou menos, não ser tão mal, nada mal, maçã podre, fruta podre, cheirar mal, mau perdedor, lamentável!, terrível. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra bad mark

ruim, sofrível

adjective (poor quality)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The television reception was bad.
A recepção da TV era ruim.

mal

adjective (harmful)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Smoking is bad for you.
Fumar é prejudicial.

mau

adjective (evil, wicked)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
In films, the bad guy usually loses.
Nos filmes, o mau elemento geralmente perde.

ruim, sofrível

adjective (incorrect, inadequate)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Your pronunciation is bad - you need to practice.
Sua pronúncia é ruim; você precisa praticar.

ruim, mau

adjective (unfavorable)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The critic wrote a bad review of the performance.
O crítico escreveu uma crítica ruim sobre a performance.

mau

adjective (upsetting)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I'm afraid I have some bad news for you.
Infelizmente tenho uma má notícia para você.

ruim

adjective (defective) (informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The faulty one was part of a bad batch.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Comprei um carro e veio um farol com defeito.

ruim

adjective (badly behaved)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
My uncle is so bad - always making rude jokes! He was a bad child, and was always misbehaving.
Meu tio é tão ruim, sempre fazendo piadas grosseiras! Ele foi uma criança ruim e sempre se comportava mal.

ruim

adjective (severe)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Take these painkillers if the pain becomes too bad.
Tome estes analgésicos se a dor ficar ruim demais.

ruim

adjective (inadequate)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
His eyes got worse as he regularly read in bad lighting.
Os olhos dele pioraram conforme ele lia regularmente com pouca iluminação.

ruim

adjective (unskilled) (inábil)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He was a bad workman, and whatever he mended soon broke again.
Ele era um mau trabalhador e tudo que ele consertava logo quebrava de novo.

ruim

verbal expression (unskilled at [sth])

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Why is Britain so bad at tennis?
Por que a Grã-Bretanha é tão ruim em tênis?

ruim

adjective (informal (diseased)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He has a bad heart.
Ele tem um coração ruim.

ruim

adjective (informal (rotten)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I think these apples are bad. They have been there for a month.
Eu acho que essas maçãs estão ruins. Elas ficaram lá por um mês.

ruim

adjective (acrimonious)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
There was bad feeling between them.
Havia um sentimento ruim entre eles.

ruim

adjective (weather: inclement)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The west coast is renowned for its bad weather.
A costa oeste é conhecida pelo mau tempo.

ruim

adjective (offensive)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
There was a bad smell from the bin.
O cheiro ruim vinha da lixeira.

ruim

adjective (blemished) (marca, mancha)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
She had smallpox as a child and has a bad complexion because of it.
Ela teve catapora quando criança, e tem a pele ruim por causa disso.

de baixo calão

adjective (language: obscene)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The comic's routine was full of bad language.
A esquete estava cheia de palavras de baixo calão.

ruim

adjective (counterfeit) (falsificado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
US: He had been paid with a bad check.
Ele foi pago com um cheque falsificado.

irado, sinistro

adjective (slang, dated (excellent) (gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Oh man, that is so bad! I really like it!
Cara, isso é sinistro! Adorei!

ruim

adjective (dishonorable) (desonroso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He was sacked and given a bad reference.
Ele foi demitido e recebeu uma referência ruim.

ardentemente

adverb (informal (badly: severely)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
He's in love and he's got it bad.
Ele está ardentemente apaixonado.

mesmo

adverb (informal (badly: a lot)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I need a haircut real bad but the hairdresser is shut.
Eu preciso mesmo de um corte de cabelo, mas o cabeleireiro está fechado.

mal

noun (that which is bad)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We must take the bad with the good.
Temos que aceitar o mal e o bem.

ruim

plural noun (evil people)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Hell is reserved for the truly bad.
O inferno está reservado para os verdadeiramente ruins.

oferecer

(auction: offer) (leilão: lance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He bid one hundred euros for the painting at the auction.
Ele ofereceu cem euros pela tela no leilão.

oferecer serviços

(offer services) (licitação)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Three construction companies are bidding for the prestigious contract.
Três construtoras estão oferecendo serviços pelo conceituado contrato.

competir

(compete)

Twenty competitors are bidding for the title of "World's Strongest Man".
Vinte concorrentes estão competindo pelo título de "Homem mais forte do mundo".

lance

noun (auction: offer) (leilão: lance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
His bid wasn't the highest, so he didn't win the auction.
Sua oferta não foi a maior, por isso não ganhou o leilão.

declaração

noun (cards: offer) (cartas: oferta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His bid of three tricks was too high. He only won two.
Sua declaração de três vazas foi alta demais. Ele só ganhou duas.

convite

noun (US (invitation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The golfer accepted a bid to compete in the championship match.
O golfista um convite para competir no campeonato.

tentativa

noun (informal (attempt)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The candidate's bid for a senate seat was successful.
A tentativa do candidato a um assento no senado teve sucesso.

mandar

intransitive verb (command)

The people will do as the king bids.
O povo fará o que o rei mandar.

fazer um lance

intransitive verb (offer to purchase)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
People bid with enthusiasm at the auction.
As pessoas fizeram lances com entusiasmo no leilão.

participar de licitação

intransitive verb (offer services)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The local authority is offering a lucrative contract and our firm intends to bid.
A autoridade local está oferendo um contrato lucrativo e nossa firma pretende participar da licitação.

fazer uma oferta

(make an offer to buy [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sheila bid on a vase at an auction.
Sheila fez uma oferta em um vaso no leilão.

mandar

transitive verb (formal, dated (direct, command)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When your mother bids you tidy your room, do so.
Quando sua mãe mandar você limpar seu quarto, limpe-o.

dar cumprimento

transitive verb (speak as greeting)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The arriving guest bid his host a good evening.
O convidado que chegou deu um cumprimento de boa noite ao anfitrião.

fazer um lance

transitive verb (cards: make a bid) (cartas)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He bid three tricks, though he was pretty sure that he could win more.
Ele apostou em uma vaza de três, mas estava seguro de que poderia ganhar mais.

ordenar

transitive verb (summon)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The magistrate bid the defendant to approach the bench.
O magistrado ordenou ao réu a se aproximar da tribuna.

mau comportamento

noun (child: naughtiness)

As a punishment for bad behaviour, the child was sent to his room.
Como punição por mau comportamento, a criança foi mandada para o quarto.

mau comportamento

noun (prisoner: criminal acts)

Tom had his prison sentence extended for bad behavior.
Ele teve sua sentença estendida por mau comportamento

animosidade

noun (figurative (resentment, acrimony)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There has been bad blood between the two women for many years.
Durante anos houve animosidade entre essas duas mulheres.

levado

noun (male child: naughty)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My little Jimmy is being such a bad boy lately, I just don't know what to do.

rebelde

noun (figurative, slang (man: rebel)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I'm always attracted to the bad boys.
Eu sempre sou atraída por garotos rebeldes.

fatalidade, desgraça

noun (informal (misfortune, period of bad luck)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He really got a bad break -- the truck ran into his house the day after his insurance lapsed.

fratura séria

noun (bone: serious fracture)

Jim suffered a bad break in his femur when he fell off the ladder.

mau hálito

noun (halitosis)

The dentist will find the cause of your bad breath.
O dentista vai encontrar a explicação para o seu mau hálito.

caso sério

noun (serious bout of: illness) (doença)

My brother has a bad case of the measles.

caso sério

noun (figurative (serious instance of: [sth])

I have a bad case of the blues.

cheque sem fundos

noun (cheque: insufficient funds)

We have had too many clients write bad checks, so now we only accept cash.
Recebemos muitos cheques sem fundos de clientes, por isso agora só aceitamos pagamento em dinheiro.

resfriado forte

noun (severe cold virus)

She's home with a bad cold.

inadimplência

noun (debt: unlikely to be repaid)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
If you cannot obtain payment from a customer, write it off as a bad debt.
Se você não receber o pagamento de algum cliente, anule-o como inadimplência.

pesadelo

noun (nightmare)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I had a bad dream last night about failing all my exams.

pesadelo

noun (figurative (unpleasant situation) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Yesterday was a bad dream. Everything went wrong.

ovo podre

noun (figurative, pejorative, informal (mean or dishonest person) (figurado: pessoa)

It's no surprise that he ended up in prison; he has always been a bad egg.

ovo podre

noun (egg that is rotten)

That bad egg smells awful!

pressentimento ruim

noun (misgivings)

I have a bad feeling about this place; I think we should leave.

má sorte

noun (bad luck)

Kim had the bad fortune to meet up with a werewolf on his way home last night.

vilão

noun (informal (villain)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mau comportamento

noun (repeated negative behaviour)

Picking your nose is a bad habit.

mau hábito

noun (vice or addiction)

Smoking is a bad habit.

bad hair day

noun (figurative, slang (day when everything goes wrong) (estrangeirismo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

saúde ruim

noun (illness)

Edward put his mother's bad health down to years of smoking.

mau humor

noun (grumpy mood)

má influência

noun (person)

Simon is a bad influence on the other children.
Simon é uma má influência para as outras crianças.

trabalho porco

noun (informal (incompetence) (incompetência)

Every time I give him something to do he does such a bad job.

xingamento, xingo

noun (swearing, curse words)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Children often learn bad language from their parents and friends.

má sorte

noun (misfortune)

We suffered a lot of bad luck with the weather.
Nós tivemos muita má sorte com o tempo.

sair aos trambolhões

interjection (commiserations) (pessoas: saída em massa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I heard you failed your driving test. Bad luck!

falta de educação

plural noun (discourteous speech or behaviour)

There is no excuse for bad manners.
Não há desculpa para a falta de educação.

mau humor

noun (grumpiness)

I wouldn't ask him at the moment, given his bad mood.

má ideia

noun (informal (ill-judged action)

It was a bad move to mention Lisa's new boyfriend in front of her ex.
Foi uma má ideia mencionar o novo namorado da Lisa na frente do seu ex.

más notícias

noun (distressing information)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
My mom called to give me the bad news that my cousin had been in an accident.

más notícias

noun ([sth] unwelcome, unfortunate)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
The bad news is, you've failed the test.
A má notícia é que você não passou no teste.

coisa ruim

noun (informal, figurative (person: brings problems)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
That guy always brings trouble--he's definitely bad news. // Do not date her... she's been married and divorced 5 times! She's bad news.
Aquele cara sempre traz problemas, ele é coisa ruim. Não namore com ela, já se casou e se divorciou 5 vezes! Ela é coisa ruim.

em má situação

adjective (US, regional, informal (badly off: poor) (financeiramente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Jenna does not earn much and is quite bad off.

má publicidade

noun (informal (unfavourable publicity)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The actress received a lot of bad press as a result of her extreme political views.
A atriz recebeu muitas críticas devido às suas visões políticas extremas.

mau gosto

noun (lack of discernment)

I've always had bad taste in clothing.
Eu sempre tive um mau gosto para roupas.

mau gosto

noun (inappropriateness)

I thought the joke was in bad taste.
Eu achei que a piada foi de mau gosto.

sabor amargo

noun (figurative (disgust or displeasure) (figurado)

The incident left a bad taste in my mouth.
O incidente deixou um sabor amargo.

mau gênio, temperamento ruim

noun (grumpy nature)

I have a bad temper, but I am learning to control it.
Eu tenho um mau gênio (or: temperamento ruim), mas estou aprendendo a controlá-lo.

mau humor

noun (dated (grumpy mood) (temporário)

My husband is in a bad temper today.
Meu marido está de mau humor hoje.

má hora

noun (inopportune moment)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You have come at a bad time. Our department has just had its budget cut, so it's a bad time to ask the boss for a pay rise.
Vocês vieram em uma má hora. Nosso departamento acabou de ter seu orçamento cortado, então é uma má hora para pedir ao chefe um aumento de salário.

experiência difícil

noun (difficult experience)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Harry had a bad time at the casino when he lost a lot of money.
Harry teve uma experiência difícil no cassino quando ele perdeu muito dinheiro.

reviravolta do tempo

noun (change to unpleasant weather)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The meteorologists are predicting a bad turn in the weather this weekend.

tempo ruim

noun (unpleasant weather conditions)

The bad weather prevented us from going fishing.

mal comportado

adjective (impolite)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mau humor

adjective (grumpy)

Darla's piano teacher is a bad-tempered old man.
Minha filha sempre fica de mau humor quando ela não dorme o suficiente.

fodão

noun (US, slang (formidable person) (BRA: gíria, vulgar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My mom's a badass; she earned her degree while raising four children and waitressing part-time.

durão

adjective (US, slang (person: aggressive, fierce) (gíria, pessoa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
That badass fighter over there's looking at you, Sasha.
Aquele lutador durão ali está olhando pra você, Sasha.

mala

adjective (US, slang (aggressive) (gíria, pessoa chata)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I hate these customers and their badass attitudes.
Eu odeio esses clientes e sua postura mala.

foda

adjective (US, slang (intense) (gíria, vulgar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
That roller coaster was badass!
Aquela montanha-russa foi foda!

falar mal de

transitive verb (informal (disparage [sb]) (informal: difamar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Janice badmouthed her old employer, who then refused to provide her with a reference.

sentir culpa

(feel guilty)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The father felt bad when a business meeting kept him from seeing his daughter's dance recital.
O pai sentiu culpa quando a sua reunião de negócios impediu que ele visse o recital de dança de sua filha.

sentir culpa

(feel guilty)

sentir culpa

(feel guilty)

sentir pena, sentir dó

(feel compassion, pity)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I feel bad for my neighbours as they had lots of problems recently.
Eu senti pena dos meus vizinhos, porque eles passaram por muitos problemas recentemente.

sentir-se mal

(feel unwell)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I've been feeling bad since I ate those oysters.
Estou me sentindo mal desde que comi aquelas ostras.

sujar o nome de alguém

verbal expression (figurative (damage [sb]'s reputation)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Your behaviour is giving me a bad name in the neighbourhood!

desandar, estragar

verbal expression (informal (food: become rotten) (comida: estragar)

The fridge broke down and the food in it went bad.

ir no mau caminho

verbal expression (slang (person: start behaving immorally) (gíria: começar a se comportar imoralmente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She used to be a good girl but she went bad when she met that awful boy.

ir de mal a pior

verbal expression (informal (worsen)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Since I bought that self-help book my life's gone from bad to worse.
Desde que comprei aquele livro de autoajuda minha vida tem ido de mal a pior.

escrever errado

verbal expression (informal (spell words incorrectly)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

estar em desvantagem

verbal expression (slang (suffer disadvantage)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
These kids have it bad, growing up in the slums the way they do.

estar apaixonado

verbal expression (slang (be infatuated with [sb])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I would say from the look on his face whenever she's around that Steve has it bad for Linda.

desfavoravelmente

adverb (figurative (unfavourably)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

de mau humor

expression (grumpy)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Josh will be in a bad mood when he finds out you've eaten his chocolate.

em mau estado

adjective (informal (unwell, in a poor state) (informal: mal, doente, machucado)

Paul was in a bad way after his motorbike accident.

de um jeito ruim

adverb (having a negative effect) (comportamento com efeito negativo)

Luka is behaving in a bad way which is affecting the other children in his class.

de má fé

adverb (intending to deceive [sb]) (com más intenções)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
You acted in bad faith when you sold me a car you knew had been stolen.

desagradavelmente

adverb (distastefully or insensitively)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Some people have accused the comedian of behaving in bad taste.

de mau gosto

adjective (distasteful or insensitive)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
That comment was in bad taste.

foi mal!

interjection (slang (admitting a mistake)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Did I step on your foot? Sorry! My bad!

mais ou menos

adjective (reasonably good)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
That sauce isn't very good, but it's not bad, either.

não ser tão mal

adjective (better than anticipated) (melhor do que esperado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I thought I was going to hate my new job, but it's not so bad.

nada mal

adjective (OK) (figurado, expressão de contentamento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
"How's the new job going?" "Not too bad, thanks."

maçã podre

noun (decomposing apple)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

fruta podre

noun (figurative, informal (person: dishonest, corrupt) (figurado: pessoa traidora, desonesta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cheirar mal

(have an unpleasant odor) (ter odor desagradável)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
These clothes smell bad! - you didn't hang them out to dry long enough.

mau perdedor

noun (informal, pejorative ([sb] who dislikes not winning) (alguém que detesta perder)

lamentável!

interjection (informal (that's unfortunate) (coisa infeliz)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
I hear Jim was fired from his job – too bad!

terrível

adjective (awful, terrible)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
She is in bed with a very bad case of the flu. Trixie, you are being a very bad dog.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de bad mark em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.