O que significa bumping em Inglês?

Qual é o significado da palavra bumping em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar bumping em Inglês.

A palavra bumping em Inglês significa saliência, inchaço, batida, tranco, batida, bater em, manchete, barriga saliente, , jogar, mandar para o topo, dar uma manchete, dar de cara com, esbarrar, matar, assassinar, liquidar, aumentar, fazer subir, dar tranco, toque de cotovelos, tocar cotovelos, tocar cotovelos, soquinho, bater punho, foliculite, quebra-molas, obstáculo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra bumping

saliência

noun (hump, lump in a surface)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The table is smooth except for the bump near the corner.
A mesa é lisa, exceto pela saliência perto do canto.

inchaço

noun (lump, sore on the skin)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Greg has a bump on his shoulder.
Greg tem um calombo no ombro.

batida

noun (blow, knock)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Jim received a bump to the head in the accident.
Jim levou uma batida na cabeça no acidente.

tranco

noun (jolt)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A sudden bump startled the train passengers.
Um tranco repentino assustou os passageiros do trem.

batida

noun (dull sound: thud)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We heard a bump in the night. She had fallen out of bed!
Ouvimos uma batida no meio da noite. Ela tinha caído da cama!

bater em

transitive verb (knock lightly)

Polly accidentally bumped her sister's shoulder.
Polly acidentalmente esbarrou no ombro da irmã.

manchete

noun (volleyball)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
To carry out a bump in volleyball, you need to bend your knees.
Para fazer uma manchete no vôlei, você precisa dobrar os joelhos.

barriga saliente

noun (informal (pregnant abdomen)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The pregnant woman stroked her bump affectionately.
A grávida acariciou a barriga com afeição.

plural noun (UK, informal (birthday tradition)

On Ruby's birthday, her siblings took her by the arms and legs and gave her the bumps.

jogar

transitive verb (cricket: create high bounce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bowler bumped the ball and the batsman missed.
O lançador jogou a bola e o batedor errou.

mandar para o topo

transitive verb (internet thread, post: send to top)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Susie was banned from the group for bumping her posts more than once a day.
Susie foi banida do grupo por mandar para o topo as publicações dela mais de uma vez ao dia.

dar uma manchete

transitive verb (volleyball)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The volleyball player bumped the ball back over the net.
O jogador deu uma manchete na bola para cima da rede.

dar de cara com

phrasal verb, transitive, inseparable (collide with)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I have a huge bruise where I bumped into the corner of the table. // I bumped into the car in front of me on the way to work.
Eu tenho um hematoma enorme onde dei de cara no canto da mesa. Eu dei de cara no carro na minha frente no caminho para o trabalho.

esbarrar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (meet by chance) (figurado, encontrar por acaso)

Guess who I bumped into at the supermarket?
Adivinha em quem eu esbarrei no supermercado?

matar, assassinar, liquidar

phrasal verb, transitive, separable (slang (murder)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The mob ordered a contract to bump off the snitch.

aumentar

phrasal verb, transitive, separable (informal (increase)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The hotels always bump up their prices during the holiday weekend.

fazer subir

phrasal verb, transitive, separable (US, informal (move to a higher position)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
This win bumped the team up into third place in the league.

dar tranco

verbal expression (way to start a vehicle's engine) (carro, iniciar motor)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

toque de cotovelos

noun (greeting: tapping elbows) (cumprimento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tocar cotovelos

intransitive verb (tap elbows in greeting)

tocar cotovelos

transitive verb (tap [sb]'s elbow in greeting)

soquinho

noun (slang (tap of clenched fists) (cumprimento)

bater punho

transitive verb (informal (tap fist against [sb] else's) (cumprimento)

foliculite

noun (skin irritation caused by shaving) (irritação de pele causada por barbear)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

quebra-molas

noun (hump in road: deters speeding) (quebra-molas nas estradas para reduzir a velocidade)

(substantivo masculino invariável: Substantivo masculino cujo singular é igual ao plural. Ex. "lápis".)

obstáculo

noun (figurative (hindrance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I think that argument you had with your wife is just a speed bump.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de bumping em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.