O que significa caída em Espanhol?

Qual é o significado da palavra caída em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar caída em Espanhol.

A palavra caída em Espanhol significa queda, queda, queda, queda, queda, decaída, caimento, queda, baixa, queda, queda, mergulho, descida abaixo, descida, desabamento, queda, vaca, derrocada, queda, desfolhação, queda, tombo, declinação, queda, recessão, queda, baixa, queda, queda, ajuste, queda, chuva de granizo, queda, queda, queda brusca, queda, falha técnica, retração econômica, queda, queda, inclinação, morto em combate, caído, descaído, pendente, ferido de guerra, caído, caído, voltado para baixo, pendente, caído, pelancudo, cair, cair, cair, cair, cair de cama, cair em desgraça, cair, cair, cair, cair + em, chegar de supetão, tropeçar, rolar, chegar inesperadamente, diminuir, cair, diminuir, ser aceito, ser bem recebido, chegar, adormecer, chover a cântaros, ficar sobrecarregado com, compreender, pendurar-se, baixar, cair, compreender, mergulhar, decair, escorrer, cair, cair, despencar, cair, descer, tombar, pender, descair, visitar, entrar, irromper, pender, dar uma passadinha, dar uma passada, cair, tombar, visitar, aparecer, fazer uma visita inesperada, dar uma passadinha, aparecer. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra caída

queda

nombre femenino (ato de cair)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La caída de las nueces del árbol es ruidosa.
A queda das nozes da árvore faz um barulho grande.

queda

nombre femenino (ruína)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Esta es la historia del ocaso y la caída de Richard Nixon.
Esta é a história da queda de Richard Nixon.

queda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El río tiene una caída de aproximadamente cincuenta metros.
O rio tem uma queda de mais ou menos 50 metros.

queda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sufrió una caída grave cuando montaba a caballo.
Ela sofreu uma queda feia enquanto cavalgava.

queda

nombre femenino (efecto de pender)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Estaba hechizado por la delicada caída de su cabello sobre los hombros.
Ele estava encantado pelos cabelos em queda sobre os ombros dela.

decaída

nombre femenino (pecado) (pecado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Un pecador debe confesar su caída.
Um pecador deve confessar suas decaídas.

caimento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Me encanta el brillo del raso, pero prefiero la caída del terciopelo.
Gosto do brilho do cetim, mas prefiro o caimento do veludo.

queda, baixa

(declínio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La baja en los precios afectará nuestras utilidades.
A queda dos preços vai prejudicar nossos lucros.

queda

(derrota)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ella escribió un libro sobre la Derrota de Francia en 1940.
Ela escreveu um livro sobre a queda da França em 1940.

queda

(captura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ulises deambuló durante diez años tras la rendición de Troya.
Odisseu vagou por 10 anos depois da queda de Tróia.

mergulho

nombre femenino (figurado: caída rápida)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La caída del coche del acantilado solamente duró unos segundos.
O mergulho do carro do penhasco durou somente alguns segundos.

descida abaixo

nombre femenino

descida

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desabamento

(literal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La caída del muro dañó el coche.
A queda da parede prejudicou o carro.

queda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La caída del mercado preocupó a algunos inversores.
A queda no mercado gerou preocupação em alguns investidores.

vaca

nombre femenino (esporte, gíria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

derrocada

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

queda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desfolhação

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La caída de las hojas empieza en el otoño.

queda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La caída de la bolsa sorprendió a los analistas.
A queda das ações valorizadas surpreendeu os analistas.

tombo

nombre femenino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La caída le causó a Sophie una rotura de clavícula.
O tombo de Sophie resultou em uma clavícula quebrada.

declinação

(diminuição de intensidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

queda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

recessão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

queda

nombre femenino (governante)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La caída del dictador fue celebrada por todos los que estaban fuera del país.
A queda do ditador foi bem recebida por todos fora do país.

baixa

nombre femenino (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La caída de los beneficios era preocupante.

queda

(precios) (figurado, financeiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha habido una caída en el precio de la vivienda.
Houve uma queda recente nos preços das casas.

queda

(figurado, financeiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se produjo una caída en la compraventa de viviendas después de la crisis financiera.
Houve uma queda na compra e venda de imóveis após a crise financeira.

ajuste

(roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
¿Qué te parece la caída de este traje?
O que acha do ajuste deste terno?

queda

(de altitude)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La caída del avión asustó a todos.
A queda do avião assustou a todos.

chuva de granizo

La caída de granizo dejó algunos coches dañados.
A chuva de granizo estragou alguns carros.

queda

nombre femenino (caída)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ben se rompió el brazo en la caída.
Ben quebrou o braço na queda.

queda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se reportó la caída de tres relámpagos en esta zona.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Há relatos de queda de raios na área.

queda brusca

nombre femenino (ações, preços)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El precio de las acciones está en caída desde la crisis financiera global.
O preço das ações sofreu uma queda brusca desde o começo da crise financeira global.

queda

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La caída del culo de James en el sofá aplastó el almohadón.

falha técnica

nombre femenino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

retração econômica

(BRA, economia: declínio, diminuição)

Recién ahora nos estamos recuperando de la recesión en ventas del año pasado.
No momento estamos nos recuperando da queda nas vendas do ano passado.

queda

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

queda

(ações: declínio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Las acciones empezaron la semana en baja.
As ações começaram a semana em queda acentuada.

inclinação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El puente tiene una inclinación en el medio.

morto em combate

adjetivo (eufemismo) (militar)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La ciudad levantó un monumento conmemorativo a los soldados caídos.
A cidade construiu um memorial para honrar os soldados mortos em combate.

caído, descaído, pendente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ferido de guerra

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Por la noche regresaban a por los caídos para darles sepultura.

caído

adjetivo (ojos, párpados, etc.) (pálpebras: caídas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Era difícil leer su expresión bajo esos párpados caídos.

caído

participio pasado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La fruta caída yacía en la hierba alrededor del árbol.

voltado para baixo

adjetivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pendente

(planta, flor)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Helena regó las plantas mustias.

caído, pelancudo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cair

verbo intransitivo

La demanda de este producto ha caído últimamente.
A demanda para esse produto caiu recentemente.

cair

(figurado)

La venta de coches ha caído durante la recesión.
As vendas de carros caíram durante a recessão.

cair

verbo intransitivo (morir) (morrer)

Él cayó en el campo de batalla; murió como un héroe.
Ele sucumbiu na batalha, morrendo como herói.

cair

verbo intransitivo (figurado)

El gobierno cayó como consecuencia del escándalo.
O governo caiu, seguindo-se um escândalo.

cair de cama

verbo intransitivo (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ella cayó enferma.
Ela caiu de cama.

cair em desgraça

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Cayó en desgracia después del descubrimiento de sus delitos.
Ele caiu em desgraça, depois que descobriram seus crimes.

cair

verbo intransitivo (chuva)

Del cielo comenzó a caer la lluvia.
A chuva começou a cair do céu.

cair

Han bajado las existencias hoy.
As ações caíram hoje.

cair

Las temperaturas descenderán a bajo cero mañana.
As temperaturas vão cair abaixo do ponto de congelamento amanhã.

cair + em

Este año mi cumpleaños cae en sábado. // Las elecciones caen en mi cumpleaños.
Meu aniversário cai no sábado esse ano.

chegar de supetão

verbo intransitivo (AmL) (informal)

Un amigo cayó por la ciudad, y nos iremos a cenar esta noche.

tropeçar, rolar

La pila de libros no parecía muy estable; John le dio un empujón y se cayeron al suelo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A pilha de livros não parecia muito estável; John deu uma cutucada neles e eles rolaram no chão. // Ela escorregou em uma casca de banana e rolou escada abaixo.

chegar inesperadamente

(AR, coloquial)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Cae sin avisar esperando que le den de cenar.

diminuir, cair

verbo intransitivo

Las ventas han caído de manera espectacular desde que empezó la restricción crediticia.
As vendas diminuíram muito depois da crise do crédito.

diminuir

(figurado)

ser aceito, ser bem recebido

verbo intransitivo (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Espero que mi discurso les caiga bien esta noche en la reunión.
Espero que meu discurso seja bem recebido na reunião hoje à noite.

chegar

verbo intransitivo (coloquial, figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nunca se sabe cuándo pueden caer más malas noticias.

adormecer

(coloquial, figurado)

La música tranquila y las luces bajas me hicieron caer durante la película.
A música calma e as luzes baixas me fizeram adormecer durante o filme.

chover a cântaros

verbo transitivo (Argentina, coloq) (fig., chegar em grande quantidade)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Las cartas de felicitación seguían cayéndonos después de la boda.

ficar sobrecarregado com

verbo intransitivo (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Siempre caigo en los peores trabajos.

compreender

Carol no lo entendió durante mucho tiempo, entonces, de repente, cayó.
Carol não entendeu durante eras, então, de repente, ela compreendeu.

pendurar-se

verbo intransitivo

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
El joven tenía un largo flequillo que caía sobre su frente.
O jovem tinha uma longa franja que se pendurava sobre a testa.

baixar

El precio de las acciones cayó a mitad de la tarde.

cair

verbo intransitivo

compreender

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
De repente caí en que era su hermano gemelo con quien yo estaba hablando.
De repente compreendi que era com seu irmão gêmeo que eu estava conversando.

mergulhar

(figurado) (figurado: cair rapidamente)

El auto condujo por el acantilado y cayó.
O carro passou pelo penhasco e mergulhou.

decair

(negócios)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
El negocio de cuidado de mascotas de Aaron cae durante el invierno.

escorrer

verbo intransitivo (cabelo)

La melena le caía por la espalda.
Seu cabelo escorria pelas costas.

cair

verbo intransitivo (fig, mercado financeiro)

Las malas noticias hicieron caer a los mercados financieros.
As más notícias farão o mercado financeiro cair.

cair

verbo intransitivo (declinar)

Los precios pueden caer un poco después de la época de vacaciones.
Os preços podem cair um pouco depois da temporada turística.

despencar

verbo intransitivo (ações, preço)

Los precios de las acciones en la compañía están cayendo después de la renuncia del CEO.
O preço das ações da companhia despencaram após a súbita saída do diretor.

cair, descer, tombar

(acciones) (financeiro)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Los precios de la vivienda han caído tras la crisis financiera.

pender, descair

Los rulos de Lizzy pendían junto a su cuello en el caluroso clima.

visitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si vienes más tarde, podemos hacer los deberes juntos.
Se você me visitar mais tarde, podemos fazer nosso trabalho de casa juntos.

entrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

irromper

(ES, coloquial) (entrar sem licença)

No les gustará que nos colemos.

pender

Las decoraciones del Día de Brujas colgaban del techo.

dar uma passadinha

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Solamente paso para contarte de la fiesta del sábado.
Só dei uma passadinha para te dizer sobre a festa no Sábado.

dar uma passada

(visitar alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Steve pasó más temprano cuando no estabas, le dije que lo llamarías en cuanto volvieses.

cair, tombar

Si pones tantos libros en ese escritorio tan pequeño, se van a caer.

visitar, aparecer

La abuela y el abuelo pasaron hoy y tomamos el té.
Vovó e Vovô visitaram hoje e tomamos chá.

fazer uma visita inesperada

(informal) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Peter se dejó caer hoy por la tarde.
Peter fez uma visita inesperada mais cedo esta tarde.

dar uma passadinha

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
¡Sólo pensé en dejarme caer y saludarlos!
Pensei em dar uma passadinha para dizer oi! Quando estiver no bairro, fique à vontade para dar uma passadinha.

aparecer

(coloquial)

No esperaba que se dejase caer por mi fiesta, puesto que no estaba invitado.
Não esperava que ele aparecesse na minha festa, já que não foi convidado. Não se podia dizer quando ele ia aparecer, sempre estava atrasado.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de caída em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.