O que significa cap em Inglês?

Qual é o significado da palavra cap em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar cap em Inglês.

A palavra cap em Inglês significa tampa, tampa, teto, boné, fixar um teto, traque, tampa, escalação, capelo, capitão, letra maiúscula, tampar, ser escalado, cap, -, cap, PAC, escrever com letra maiúscula, cap, terminar, boné de beisebol, tampa de garrafa, beca e barrete, borracha ponteira, Comércio de Emissões, Comércio Internacional de Emissões, chapéu de burro, pechinchar, ir com o rabo entre as pernas, calota de gelo, patela, rótula, bebida antes de ir dormir, touca de dormir, tampa protetora, capacete de equitação, tampa de rosca, touca de banho, boné de baseball, gorro, touca de mergulho, ainda por cima. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra cap

tampa

noun (top, lid: bottle)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The bottle cap keeps the water in.
A tampa mantém a água dentro da garrafa.

tampa

noun (top: pen)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I lost the cap for my pen.
Perdi a tampa da caneta.

teto

noun (upper limit) (limite máximo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The government set a cap on military spending.
O governo estabeleceu um valor máximo para as despesas militares.

boné

noun (hat)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The newsboy wore a warm cap on his head.
A Joana sempre usa seu chapéu quando vai à praia em dias ensolarados, a fim de se proteger do sol.

fixar um teto

transitive verb (set upper limit)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The manager capped spending at $50,000.
O gerente fixou um teto de $50.000 para os gastos.

traque

noun (toy explosive)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He threw some caps on the ground and they exploded.
A criança mandou alguns traques para o chão e eles explodiram.

tampa

noun (decorative top)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The cap of the post was made of copper.
A tampa do poste era feita de cobre.

escalação

noun (UK (sports: being chosen for team)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He won 39 caps for England before retiring.
Ele teve 39 escalações pela Inglaterra antes de se aposentar.

capelo

noun (US (hat worn at graduation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
All of the students tossed their caps in the air at the end of the graduation ceremony.
Todos os alunos jogaram seus capelos para o alto no final da formatura.

capitão

noun (abbreviation, informal (captain)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

letra maiúscula

plural noun (abbreviation (capital letters)

The title of the book should be in caps.
O título do livro deve estar em maiúsculas.

tampar

transitive verb (put a lid on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She capped the bottle.
Ela tampou a garrafa.

ser escalado

transitive verb (UK (player: choose for team)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She's been capped 6 times for England and she's only 19.
Ela foi escalada 6 vezes pela Inglaterra e tem apenas 19 anos.

cap

noun (abbreviation (capital city) (abreviatura: capital)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

-

noun (usually plural, abbreviation (capital letter) (abreviatura: letra maiúscula)

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Preencha este formulário em letras maiúsculas.

cap

noun (abbreviation (capacity) (abreviatura: capacidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

PAC

noun (initialism (community acquired pneumonia) (pneumonia adquirida na comunidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

escrever com letra maiúscula

transitive verb (abbreviation (capitalize)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cap

noun (acronym (Common Agricultural Policy)

terminar

phrasal verb, transitive, separable (informal (round off, finish)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

boné de beisebol

noun (peaked sports hat)

The girl wore a baseball cap bearing the logo of her favorite team.

tampa de garrafa

noun (metal, screw-top lid)

There are people who collect bottle caps.
Há pessoas que colecionam caricas.

beca e barrete

noun (formal academic clothing) (traje acadêmico formal)

borracha ponteira

noun (rubber: on pencil) (borracha que se encaixa na ponta do lápis)

A cap eraser will fit on the end of most pencils.

Comércio de Emissões, Comércio Internacional de Emissões

adjective (denoting carbon trading)

chapéu de burro

noun (historical (pointed hat worn as punishment) (chapéu pontudo)

pechinchar

verbal expression (figurative (beg, ask for [sth]) (pedir, implorar por algo humildemente)

ir com o rabo entre as pernas

verbal expression (figurative (beg, ask for [sth]) (figurado: implorar, pedir)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

calota de gelo

noun (small ice mass in high area)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
An ice cap sat atop Mt. Kilimanjaro.

patela, rótula

noun (patella, knee bone)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
John went to the doctor because he found a lump on his kneecap.

bebida antes de ir dormir

noun (alcoholic drink)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Would you like to come to my place for a nightcap?

touca de dormir

noun (hat worn for sleep)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My grandfather wears a nightcap to bed.

tampa protetora

noun (lid of a tube, jar or bottle) (tampa de um tubo, jarro ou garrafa)

The protective cap is supposedly hard for children to get off, but I can't get it off either!

capacete de equitação

noun (soft hat worn for horse-riding)

Riding caps aren't worn here any more; nowadays, everyone wears a helmet.
Os capacetes de equitação não são mais usados aqui; hoje em dia, todo mundo usa capacete.

tampa de rosca

noun (lid that is secured by twisting)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Screw caps can be difficult to open for people with severe arthritis.
Uma tampa de rosca pode ser difícil de abrir para pessoas com artrite grave.

touca de banho

noun (head covering worn in shower)

Fiona didn't want to get her hair wet in the shower, so she put on her shower cap.

boné de baseball

noun (US (baseball cap)

gorro

noun (knitted cap)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

touca de mergulho

noun (swimmer's waterproof hat) (touca de mergulho à prova dágua)

ainda por cima

expression (figurative, informal (in addition to all that) (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
While I was arguing with my brother, I had left the tap running and it flooded the bathroom, then to top it all I slipped on the wet floor and hit my head.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de cap em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.