O que significa coude em Francês?

Qual é o significado da palavra coude em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar coude em Francês.

A palavra coude em Francês significa cotovelo, cotovelo, curva, cotovelo, curva, nervo ulnar, curva, dobra, joelho, curva, curvatura, curva, dog leg, curva, fazer uma curva, acotovelar, acotovelar, fazer curva, curvar, emparelhado, cutucada, cotovelo, trabalho árduo, curva do rio, etiqueta da tosse, toque de cotovelos, acotovelar para fora do caminho, sinuoso, na geladeira, cabeça a cabeça, corrida séria, tocar cotovelos, surrar, golpear, cutucar, tocar cotovelos, cutucar, fazer curva, equilibrado, cutucada, cutucar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra coude

cotovelo

nom masculin (Anatomie)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Brian a plié le coude.
Brian dobrou o cotovelo.

cotovelo

nom masculin (dans un tuyau) (hidráulica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le plombier s'est servi d'un coude pour faire passer le tuyau dans le coin.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Para fazermos o cano dobrar em ângulo reto, usamos um cotovelo.

curva

nom masculin (rivière) (rio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O caiaque virou quando fazia uma curva fechada.

cotovelo

nom masculin (d'un vêtement)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fred tricotait un pull, mais trouvait que les coudes étaient difficiles.
Fred estava tricotando um casaco, mas achou os cotovelos difíceis.

curva

(route)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Attention au prochain gros virage.
Tome cuidado com a curva abrupta à frente.

nervo ulnar

(courant, moins précis)

Je me suis cogné le coude sans faire exprès et j'ai encore des picotements dans le bras.

curva

nom masculin (rivière) (rio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

dobra

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Algo estava preso na dobra do cano, causando um bloqueio.

joelho

nom masculin (Plomberie) (tubulação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le plombier devait aller chercher un coude pour terminer l'installation de la conduite d'eau destinée à la douche.
O bombeiro precisou colocar um joelho para terminar de instalar o cano no chuveiro.

curva, curvatura

(angle)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette branche forme une courbe très prononcée.
Este galho tem uma curva muito acentuada.

curva

nom masculin (route) (estrada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La voiture a pris le virage bien trop vite.
O carro entrou na curva muito rápido

dog leg

nom masculin (Golf) (golfe: desenho de buraco)

curva

(route)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ada a pris un tournant sur la route qui semblait la ramener dans la même direction qu'elle venait d'emprunter ; elle était certaine d'être perdue.
Ada chegou a uma curva na estrada que parecia levá-la de volta na direção de onde viera. Ela tinha certeza que estava perdida.

fazer uma curva

(route)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Prenez la première à droite après que la route ait fait un coude sur la gauche.
Pegue a primeira à direita depois que a rua faz uma curva para a esquerda.

acotovelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Karen a remarqué que John s'endormait à la conférence et lui a donné un coup de coude.
Karen notou que Jon estava caindo no sono durante a palestra, por isso o acotovelou.

acotovelar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les gens dans la foule ont donné des coups de coude à Edward en tentant désespérément d'échapper au monstre.
As pessoas na multidão estavam acotovelando Edward, em seu desespero para fugir do monstro.

fazer curva

locution verbale (rivière)

Viaje por uma milha rio abaixo, até chegar num lugar onde o rio faz a curva.

curvar

(route) (estrada)

Vire à esquerda após a estrada curvar-se.

emparelhado

locution adjectivale (em corridas, concursos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les deux concurrents sont au coude à coude.

cutucada

nom masculin (BRA, pequeno empurrão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le petit coup de coude de Derek attira l'attention de son ami.
A cutucada do Diego chamou a atenção do amigo.

cotovelo

nom masculin (encanamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

trabalho árduo

nom féminin (figuré)

curva do rio

nom masculin

etiqueta da tosse

(cuidado ao tossir)

toque de cotovelos

(cumprimento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

acotovelar para fora do caminho

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Une vieille femme a bousculé Dan d'un coup de coude alors qu'il essayait de monter dans le bus.

sinuoso

locution adjectivale (rivière)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

na geladeira

(familier, figuré) (figurado: reservado para depois)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Gardons cette idée sous le coude jusqu'à ce que nous puissions la développer.
Vamos manter essa ideia na geladeira até termos o capital para desenvolvê-la.

cabeça a cabeça

adverbe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les chevaux couraient coude à coude jusqu'au dernier tour de piste.

corrida séria

(disputa acirrada)

tocar cotovelos

surrar, golpear

(bater precisamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle m'a donné un petit coup dans le ventre avant de dire "chut!".

cutucar

(BRA, pequeno empurrão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stacy a réveillé Jake d'un petit coup de coude quand ils arrivèrent à l'arrêt de bus.
Estela cutucou Jairo para acordá-lo pois haviam chegado ao ponto de ônibus.

tocar cotovelos

cutucar

La vieille femme donnait des petits coups à Vince avec son doigt.

fazer curva

locution verbale (rivière) (rio)

equilibrado

locution adverbiale (Sports) (esporte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les deux équipes étaient toujours au coude à coude à la mi-temps.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O jogo estava equilibrado no primeiro tempo.

cutucada

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Robert était en train de s'endormir mais mon coup de coude dans les côtes l'a réveillé.
Robert estava adormecendo, mas minha cutucada nas costelas o acordou.

cutucar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il m'a donné un coup de coude en souriant, histoire de dire qu'il savait ce que j'avais fait.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Jason sorriu e cutucou minha costela como se dissesse que sabia o que eu havia feito.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de coude em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.