O que significa coupé em Francês?

Qual é o significado da palavra coupé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar coupé em Francês.

A palavra coupé em Francês significa cupê, cálice, taça, desprovido, corte, corte, tigela, bacia, com slice, taça, silencioso, editado, desenho ergonômico, xícara, penteado, desconectado, desligado, transecto, desligado, desconectado, caimento, perfil, corte, corte, trinchar, penteado, cálice, servidão, cortar, dividir, cortar, cortar, aparar, cortar, fraco, cortar, cortar, cortar, cortar, parar, cessar, cortar, atravessar, cortar, diluir, cortar, cortar, cortar, cortar, aparar, fatiar, desligar, cortar, desligar, cortar-se, cortar, cortar, desconectar, desligar, fatiar, entupir, cortar, cortar, aparar, cair, cortar, podar, cair, cortar, cortar, cortar, encurtar, cortar, desconectar, extirpar, podar, aparar, adulterar, desligar, cortar, cortar, corte, corte de cabelo, corte de cabelo, quantidade nula, redução, cortado, ofegante, falta de ar, escravo, servo, cativo, estilo de cabelo, anoraque, penteado, aparador de grama, supressor, parca, corta-charutos, sundae, cortador de gramas, torquês, antifogo, cortador de unha, podadeira, quebra-vento. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra coupé

cupê

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cálice

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Verse ce mélange dans la coupe.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O padre levantou o cálice contendo o sangue de Cristo.

taça

nom féminin (trophée) (troféu)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les membres de l'équipe victorieuse de hockey levèrent la coupe.
O time de hóquei vencedor ergueu o troféu bem alto.

desprovido

(Cartes) (cartas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle avait une coupe à carreau.
Ela estava desprovida de diamantes.

corte

nom féminin (vêtement)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'aime la coupe de cette robe.
Gosto do corte desse vestido.

corte

nom féminin (roche)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tigela, bacia

(profond, pour céréales,...)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nous avons rempli un bol de pop-corn avant le film.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vamos usar a saladeira nova no jantar de hoje.

com slice

adjectif (Golf, anglicisme)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le coup slicé a fait que la balle de golf a manqué le trou.
A tacada com slice fez com que a bola de golfe errasse o buraco.

taça

nom féminin (pour boire)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Au Moyen Âge, on buvait dans des coupes.

silencioso

adjectif (son) (eletrônica: sem som)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je n'entends pas la télé parce que le son est coupé.

editado

adjectif (texto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desenho ergonômico

nom féminin (vue)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

xícara

(arcaico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

penteado

nom féminin (de cheveux) (cabelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

desconectado, desligado

(ligne téléphonique)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

transecto

nom féminin (dans un objet)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

desligado, desconectado

adjectif (eletricidade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quand il y a une tempête, le courant est coupé.

caimento

nom féminin (vêtements)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je n'aime pas la coupe de cette robe.
Eu não gosto do caimento deste vestido.

perfil

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce diagramme montre une vue en coupe de la machine.
O diagrama mostra o perfil da máquina.

corte

nom féminin (roche)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

corte

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En classe de maternelle, la découpe et le collage sont monnaie courante.
Acontece muito corte e colagem em uma turma de jardim da infância.

trinchar

nom féminin (viande) (carne)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

penteado

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tous les collègues de travail de Sarah ont admiré sa nouvelle coupe.
Todos os colegas de trabalho de Sarah admiravam seu novo penteado.

cálice

(religioso: vaso para vinho)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
On utilisait souvent un calice incrusté de joyaux dans les cérémonies d'autrefois.

servidão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cortar, dividir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a coupé la ficelle et a ouvert le paquet.
Ela cortou a corda e abriu o pacote.

cortar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a coupé la viande de sa fille en petits morceaux.
A mãe cortou o jantar da filha em pedaços pequenos.

cortar, aparar

verbe transitif (les cheveux)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mes cheveux sont trop longs, je vais les faire couper bientôt.
O meu cabelo está ficando muito comprido, portanto precisarei cortá-lo em breve.

cortar

verbe transitif (temps, texte : réduire) (figurado, reduzir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On va couper quelques longueurs de ce discours.
Precisamos cortar um pouco do tempo da duração deste discurso.

fraco

verbe transitif (boisson) (aguado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La bière semble avoir été coupée à l'eau.
A cerveja tem um gosto fraco.

cortar

(couteau,...)

Est-ce que ce couteau coupe bien ?
Essa faca corta bem?

cortar

verbe intransitif (couteau,...)

Ce couteau coupe bien.
Esta faca corta de forma limpa.

cortar

verbe intransitif (Cartes) (baralho)

Je vais mélanger les cartes et Henri coupera.
Vou embaralhar as cartas e Henry pode cortar.

cortar

verbe transitif (des fleurs)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a coupé quelques fleurs pour son amie.
Ele cortou algumas flores para levar para a namorada.

parar, cessar

verbe transitif (arrêter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Coupe la musique, on a besoin de discuter un peu.
Para a música. Precisamos conversar um pouco.

cortar, atravessar

verbe transitif (Géométrie)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La ligne de chemin de fer coupe l'autoroute à la sortie de la ville.
A linha férrea corta a rodovia logo depois da cidade.

cortar

verbe transitif (Cartes : le paquet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu veux couper le paquet ou est-ce que je distribue maintenant ?
Você quer cortar o baralho ou pode ser eu?

diluir

verbe transitif (diluer : un liquide)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Certains barmen coupent la vodka avec de l'eau.
Alguns barmen diluem a vodka com água.

cortar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar

verbe transitif (du bois)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Charles coupait du bois en préparation de l'hiver.
Charles cortou lenha para se preparar para o inverno.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le boucher coupait la viande à l'arrière tandis que sa femme était au comptoir.
O açougueiro cortava a carne nos fundos enquanto sua esposa gerenciava a loja na frente.

cortar, aparar

(les cheveux) (cabelo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le coiffeur a coupé les cheveux de John.
O cabeleireiro aparou o cabelo do John.

fatiar

verbe transitif (cortar: um fino pedaço)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai coupé des tranches de saucisson.

desligar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Coupez l'électricité à la source avant de partir en vacances.
Desligue a eletricidade na chave geral quando sair de férias.

cortar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avant de cuire les brocolis, je coupe les tiges.

desligar

verbe transitif (computador)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar-se

verbe transitif (ao barbear-se ou raspar pelos)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Kate s'est coupée en se rasant les jambes.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar

verbe transitif (Cinéma, TV : une scène) (trecho, cena)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le réalisateur a coupé la scène de la version finale du film.
O diretor cortou a cena da versão final do filme.

desconectar, desligar

verbe transitif (figuré) (internet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alors qu'on était sur internet, on a été coupés.
Quanto estávamos na internet, fomos desconectados.

fatiar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maggie a coupé le gâteau.
Maggie fatiou o bolo.

entupir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O bloqueio impediu o fornecimento de combustível e comida para a região.

cortar

(avec des ciseaux)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cortar

verbe transitif (éteindre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
xx

aparar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Beaucoup de gens estiment que couper les oreilles de leur chien n'est pas nécessaire.
Muitas pessoas não querem aparar as orelhas de seus cachorros.

cair

verbe intransitif (électricité) (energia: desconectar por sobrecarga)

cortar, podar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Laura a coupé les broussailles pour créer un sentier.

cair

verbe transitif (communications)

La communication a été coupée, il a dû rappeler.
A ligação caiu e ele teve que ligar novamente.

cortar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a dit que tu devrais couper l'écorce de la plante pour qu'elle fleurisse plus vite.
Ele disse que você devia cortar a casca da planta para ela florescer mais rápido.

cortar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'ouvrier coupait la barre de fer.

cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est une bonne dissertation, mais elle est trop longue ; pourrais-tu la couper un peu ?
Este é um bom ensaio, mas é muito longo. Você poderia cortar um pouco?

encurtar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On a coupé la queue du chien.

cortar

verbe transitif (la queue d'un cheval)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dan a coupé la queue du cheval.

desconectar

verbe transitif (communication, service)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John a continué de parler à Paul plusieurs minutes avant de réaliser qu'ils avaient été coupés.

extirpar

(Chirurgie)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chirurgien excisa la tumeur sous anesthésie locale.
O cirurgião extirpou o tumor sob anestesia local.

podar, aparar

(cortar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

adulterar

(un liquide) (substância: tornar impura)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On a appris que le marchand frelatait son vin.

desligar

(la lumière, la télévision,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avant d'aller me coucher, j'éteins la télé.
Antes de ir dormir, eu desligo a TV.

cortar

(un arbre) (árvore)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les pionniers abattaient des arbres pour construire leurs maisons.

cortar

(un vêtement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Paula cortou a almofada e tirou o estofamento.

corte

(figurado, financeiro, redução)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les réductions budgétaires ont signifié la fin de certains projets importants.
Os cortes de orçamento acabaram com alguns programas importantes.

corte de cabelo

nom féminin (action)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Garrett est allé se faire faire une nouvelle coupe de cheveux sur sa pause déjeuner.

corte de cabelo

nom féminin (résultat)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'aime ta nouvelle coupe !

quantidade nula

locution verbale (Cartes) (cartas)

J'ai une coupe à pique.
Eu tenho uma quantidade nula de espadas.

redução

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le réapprovisionnement en fournitures de bureau a subi une coupe budgétaire cette année.

cortado

(nourriture)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Faites roussir plusieurs oignons émincés dans un poêlon.
Doure algumas cebolas cortadas em uma frigideira.

ofegante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

falta de ar

escravo, servo, cativo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

estilo de cabelo

(corte de cabelo)

Elle s'est fait faire une nouvelle coiffure, beaucoup plus courte.

anoraque

(EUA, casaco)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

penteado

(arranjo do cabelo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La nouvelle coiffure de Linda est très moderne et chic.

aparador de grama

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

supressor

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

parca

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

corta-charutos

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sundae

(anglicisme)

cortador de gramas

nom masculin invariable (ferramenta para cortar grama)

Les coupe-bordures sont parfaits pour les zones trop petites pour une tondeuse.

torquês

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

antifogo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cortador de unha

nom masculin

J'ai laissé par inadvertance mon coupe-ongles dans mon sac à main, il m'a été confisqué au contrôle de sécurité avant l'embarquement.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O que acontece com todos os cortadores de unha que são confiscados nos aeroportos?

podadeira

nom masculin invariable (ferramenta)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le jardinier a utilisé un coupe-bordures pour tailler l'herbe en bordure du jardin.

quebra-vento

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de coupé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.