O que significa détendre em Francês?
Qual é o significado da palavra détendre em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar détendre em Francês.
A palavra détendre em Francês significa relaxar, aliviar, descerrar, afrouxar, afrouxar, desamarrar, desatar, afrouxar, afrouxar, relaxar, desestressar, ficar sem energia, relaxar, retornar, relaxar, descontrair, relaxar, colocar os pés para cima, quebrar o gelo, relaxar, acalmar-se, relaxar, relaxar, momento cômico, desencurvar-se, aliviar a situação, acalmar-se, ficar de boa, relaxar, relaxar, afrouxar-se, afrouxar-se, soltar-se, alargar, alongar, relaxar, relaxar, relaxar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra détendre
relaxarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
aliviarverbe transitif (l'atmosphère) (figurado, melhorar o humor) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les blagues de Dave détendent toujours l'atmosphère. |
descerrar, afrouxarverbe transitif (les muscles) (relaxar: músculos) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
afrouxarverbe transitif (un corde) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tom a détendu la corde qui était attachée à l'arbre. Tom afrouxou a corda que estava amarrada à árvore. |
desamarrar, desatar(une corde) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
afrouxarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
afrouxarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Robert relâcha sa prise sur la barre. |
relaxar, desestressar
|
ficar sem energia(mécanisme) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
relaxar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Après le travail, je bois un verre pour décompresser (or: me détendre). Depois do trabalho eu tomo um drinque para relaxar. |
retornar(elástico) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
relaxar, descontrair(figuré : se relaxer) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Après cette dure semaine de travail, je décompresse au bord de la piscine. |
relaxarverbe pronominal Bruce adore se détendre quand il est à sa cabane au bord du lac. La retraite est le bon moment pour se détendre. Bruce adora relaxar quando está na cabana no lago. A aposentadoria é o momento de relaxar. |
colocar os pés para cimaverbe pronominal (relaxar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Après le travail, Maurice aimait se détendre et regarder la télé dans son canapé. |
quebrar o gelolocution verbale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
relaxarverbe pronominal (verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.) |
acalmar-severbe pronominal (tornar-se mais calmo) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Je comprends que tu sois énervé, mais essaie de te détendre. |
relaxarverbe pronominal Il devrait se détendre et prendre son travail un peu moins au sérieux. Détends-toi, la situation n'est pas aussi grave que tu le crois ! |
relaxarverbe pronominal (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
momento cômico(durante uma situação estressante) La chute du professeur a détendu l'atmosphère pendant l'examen final. A queda do professor durante o exame resultou em um momento cômico para os estudantes nervosos. |
desencurvar-severbe pronominal (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
aliviar a situaçãoverbe intransitif (aliviar tensão dentro do grupo) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Il a essayé de détendre l'atmosphère en sortant quelques blagues. |
acalmar-severbe pronominal (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
ficar de boaverbe pronominal (gíria) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
relaxarverbe pronominal (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Détends-toi et laisse-moi cuisiner. Você pode relaxar e deixar que eu cozinhe. |
relaxarverbe pronominal (figurado) |
afrouxar-severbe pronominal (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
afrouxar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Les pantalons de Dan se desserraient au fur et à mesure qu'il perdait du poids. A calça de Dan ficou folgada conforme ele perdeu peso. |
soltar-severbe pronominal (personne) (figurado, relaxar) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Après deux verres, il s'est détendu et s'est mis à s'amuser un peu. |
alargar, alongarverbe pronominal (ação de alargar-se) (verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.) Le tissu va se détendre quand il sera mouillé, et rétrécir en séchant. O tecido irá esticar quando estiver molhado e encolher quando secar. |
relaxarverbe pronominal Mais détends-toi ; tout va bien se passer ! Eu gostaria que você relaxasse. Eu vou ficar bem! |
relaxarverbe pronominal (personne) Ben s'est détendu un peu en vieillissant. |
relaxarverbe pronominal (verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.) |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de détendre em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de détendre
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.