O que significa détendre em Francês?

Qual é o significado da palavra détendre em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar détendre em Francês.

A palavra détendre em Francês significa relaxar, aliviar, descerrar, afrouxar, afrouxar, desamarrar, desatar, afrouxar, afrouxar, relaxar, desestressar, ficar sem energia, relaxar, retornar, relaxar, descontrair, relaxar, colocar os pés para cima, quebrar o gelo, relaxar, acalmar-se, relaxar, relaxar, momento cômico, desencurvar-se, aliviar a situação, acalmar-se, ficar de boa, relaxar, relaxar, afrouxar-se, afrouxar-se, soltar-se, alargar, alongar, relaxar, relaxar, relaxar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra détendre

relaxar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aliviar

verbe transitif (l'atmosphère) (figurado, melhorar o humor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les blagues de Dave détendent toujours l'atmosphère.

descerrar, afrouxar

verbe transitif (les muscles) (relaxar: músculos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

afrouxar

verbe transitif (un corde)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tom a détendu la corde qui était attachée à l'arbre.
Tom afrouxou a corda que estava amarrada à árvore.

desamarrar, desatar

(une corde)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

afrouxar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

afrouxar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Robert relâcha sa prise sur la barre.

relaxar, desestressar

ficar sem energia

(mécanisme)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

relaxar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après le travail, je bois un verre pour décompresser (or: me détendre).
Depois do trabalho eu tomo um drinque para relaxar.

retornar

(elástico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

relaxar, descontrair

(figuré : se relaxer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après cette dure semaine de travail, je décompresse au bord de la piscine.

relaxar

verbe pronominal

Bruce adore se détendre quand il est à sa cabane au bord du lac. La retraite est le bon moment pour se détendre.
Bruce adora relaxar quando está na cabana no lago. A aposentadoria é o momento de relaxar.

colocar os pés para cima

verbe pronominal (relaxar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Après le travail, Maurice aimait se détendre et regarder la télé dans son canapé.

quebrar o gelo

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

relaxar

verbe pronominal

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

acalmar-se

verbe pronominal (tornar-se mais calmo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Je comprends que tu sois énervé, mais essaie de te détendre.

relaxar

verbe pronominal

Il devrait se détendre et prendre son travail un peu moins au sérieux. Détends-toi, la situation n'est pas aussi grave que tu le crois !

relaxar

verbe pronominal

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

momento cômico

(durante uma situação estressante)

La chute du professeur a détendu l'atmosphère pendant l'examen final.
A queda do professor durante o exame resultou em um momento cômico para os estudantes nervosos.

desencurvar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

aliviar a situação

verbe intransitif (aliviar tensão dentro do grupo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il a essayé de détendre l'atmosphère en sortant quelques blagues.

acalmar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

ficar de boa

verbe pronominal (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

relaxar

verbe pronominal

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Détends-toi et laisse-moi cuisiner.
Você pode relaxar e deixar que eu cozinhe.

relaxar

verbe pronominal (figurado)

afrouxar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

afrouxar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Les pantalons de Dan se desserraient au fur et à mesure qu'il perdait du poids.
A calça de Dan ficou folgada conforme ele perdeu peso.

soltar-se

verbe pronominal (personne) (figurado, relaxar)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Après deux verres, il s'est détendu et s'est mis à s'amuser un peu.

alargar, alongar

verbe pronominal (ação de alargar-se)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Le tissu va se détendre quand il sera mouillé, et rétrécir en séchant.
O tecido irá esticar quando estiver molhado e encolher quando secar.

relaxar

verbe pronominal

Mais détends-toi ; tout va bien se passer !
Eu gostaria que você relaxasse. Eu vou ficar bem!

relaxar

verbe pronominal (personne)

Ben s'est détendu un peu en vieillissant.

relaxar

verbe pronominal

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de détendre em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.