O que significa grind em Inglês?

Qual é o significado da palavra grind em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar grind em Inglês.

A palavra grind em Inglês significa moer, moer, arranhar, labuta, moagem, dançar, jogar por muito tempo, limar, operar com manivela, esmerilhar, polir, amolar, dar duro, triturar, desencorajar, continuar, apagar, reproduzir mecanicamente, pulverizar, rotina diária, grindhouse, grindhouse, grindhouse, ter uma bandeira. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra grind

moer

transitive verb (pulverize)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The old windmill was used to grind wheat back in the 19th century.
O velho moinho era usado para moer trigo antigamente no século XIX.

moer

transitive verb (US (meat: turn to mince)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maggie ground meat for the burgers while Tom fired up the grill.
Maggie moeu carne para os hambúrgueres enquanto Tom acendia a churrasqueira.

arranhar

intransitive verb (rub together harshly) (marcha)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Shifting carelessly always made the gears grind in the old car.
Mudar a marcha sem cuidado sempre fazia com que a marcha arranhasse no carro velho.

labuta

noun (figurative, informal (monotonous work, routine)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
After Sunday, it's back to the regular grind at work.
Depois do domingo, é voltar para a labuta de sempre.

moagem

noun (grain size of coffee)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The French press uses a coarser grind than the one Heather has.
A imprensa francesa usa uma moagem mais grossa que a de Heather.

dançar

intransitive verb (dance)

The college kids spent their weekends drinking and grinding at the clubs instead of studying.
Os universitários passavam os fins de semana bebendo e dançando nos clubes, em vez de estudar.

jogar por muito tempo

intransitive verb (poker strategy) (pôquer)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
This poker player makes a living by grinding.
Este jogador de pôquer joga há muito tempo.

limar

(wear by abrasion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jeff used power tools to grind through the lock on his shed.
Jeff usou ferramentas elétricas para limar a fechadura de seu galpão.

operar com manivela

transitive verb (operate using a crank)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The old man grinds the organ and his monkey dances.
O velho gira a manivela e seu macaco dança.

esmerilhar, polir

transitive verb (shape by friction)

Fred worked at the eye doctor's office and ground lenses for a living.
Fred trabalhava no consultório do oftalmologista polindo lentes.

amolar

transitive verb (knife, blade: sharpen)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The chef uses a whetstone to grind his kitchen knives.
O chef usa uma pedra de amolar para amolar suas facas de cozinha.

dar duro

phrasal verb, intransitive (figurative (work laboriously)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

triturar

phrasal verb, transitive, separable (make into powder)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The builder uses a power tool to grind down the stone.

desencorajar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (make weary or disheartened)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The constant criticism from his partner was grinding him down.

continuar

phrasal verb, intransitive ([sth] unpleasant or boring: continue)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The negotiations ground on for several weeks without success.

apagar

phrasal verb, transitive, separable (extinguish: a cigarette, etc.) (apagar: um cigarro, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He ground out the stub of his cigarette in an ashtray.

reproduzir mecanicamente

phrasal verb, transitive, separable (figurative (produce in routine manner)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Politicians go on grinding out the same old platitudes.

pulverizar

phrasal verb, transitive, separable (make into powder)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

rotina diária

noun (everyday work routine)

After two weeks in Venice, it was hard to return to the daily grind.

grindhouse

noun (mainly US (cinema genre) (gênero do cinema)

grindhouse

noun as adjective (mainly US (relating to grindhouse) (gênero do cinema)

grindhouse

noun (mainly US, dated (burlesque theater) (teatro burlesco)

ter uma bandeira

verbal expression (figurative (have an agenda) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de grind em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.