O que significa ground em Inglês?
Qual é o significado da palavra ground em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ground em Inglês.
A palavra ground em Inglês significa solo, chão, solo, terreno, terreno, terreno, campo, base, basear-se, ensinar, colocar de castigo, deixar de castigo, moído, moída, terra, pó, encalhar, basear em, manter em solo, aterrar, encalhar em, pôr no chão, moer, moer, arranhar, labuta, moagem, dançar, jogar por muito tempo, limar, operar com manivela, esmerilhar, polir, amolar, acima do solo, acima do solo, de ar-superfície, abrir caminhos, explorar novas áreas, viveiro, terreno fértil, terreno fértil, cemitério, ser totalmente destruído, destruir totalmente, cemitério, local para acampamento, local de acampamento, cemitério a céu aberto, preparar o terreno, preparar o terreno, ralado grosso, interesses comuns, proteção, cobertura, campo de críquete, depósito de lixo, centro de convenções, base sólida, base concreta, do 0, ganhar campo, decolar, decolar, ceder terreno, esconder-se, carne moída, acém moído, canela em pó, distância ao solo, combate terrestre, pessoal de solo, andar térreo, chão de fábrica, princípio, forças terrestres, serviços em terra, instabilidade de solo, nível do solo, andar térreo, nível básico, carne moída, operação em terra, pimenta-do-reino, carne moída, regra básica, lona para o chão, envio terrestre, forças terrestres, moído, marco zero, marco zero, andar térreo, nível inicial, inovador, revolucionário, original, início das obras, plástico para forrar chão, bola rasteira, peixe demersal, água subterrânea, carne moída, ter os pés no chão, começar com o pé direito, ir bem desde o começo, zonas de caça, áreas de caça, deixar o chão, decolar, sair do papel, retroceder, ponto intermediário, carne moída, moral elevada, perto do chão, área neutra, canteiro central, em terra firme, em terra firme, no local, preparar o ambiente para, causa justificável, usar até ficar gasto, trabalhar excessivamente, esgotar, campo de tiro, terra firme, fundamento, manter sua posição, tee, campo de provas, páramo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra ground
solo, chãonoun (surface of the earth) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The coconut fell to the ground right beside us. O coco caiu ao solo bem ao nosso lado. |
solo, terrenonoun (soil) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The ground here is rich in colour and minerals. Aqui o solo é rico em cores e minerais. |
terrenonoun (area) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) During the search, we need to cover all the ground - the whole area. Durante a busca, precisamos cobrir todo o terreno - a área inteira. |
terrenoplural noun (property associated with a house) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The grounds of the mansion extended to the river. O terreno da mansão estendia-se até o rio. |
camponoun (usually plural (area used for sports) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) We used to play football on the old school sports ground. Nós costumávamos jogar futebol no velho campo esportivo da escola. |
basenoun (usually plural (basis, reason) (figurado, fundamentação teórica) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) On what grounds do you base your conclusions? The judge said she had no grounds to believe he would reoffend. Em que base você fundamenta suas conclusões? O juiz disse que ela não tem base para acreditar que ele iria reincidir. |
basear-se(often passive (base on) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) The plot of this novel might seem far-fetched, but the author grounded it in fact. O enredo desse romance pode parecer exagerado, mas o autor baseou-se em fatos reais. |
ensinar(educate) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The tennis pro grounded his students in the basics. O tenista profissional ensinou os básicos a seus alunos. |
colocar de castigo, deixar de castigotransitive verb (informal (punish by keeping indoors) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) His parents grounded him for two weeks. Seus pais o colocaram (or: deixaram) de castigo por duas semanas. |
moídoadjective (subjected to grinding) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Ursula tipped the ground coffee beans into the pot. Ursula jogou os grãos de café moído no pote. |
moídaadjective (US (meat: minced) (carne) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The ground beef was made into hamburgers. A carne moída foi transformada em hambúrguer. |
terranoun (US (electrical wire: earth) (eletricidade) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) US electrical plugs have two live pins and one ground. Os plugues elétricos nos Estados Unidos têm dois pinos fase e um terra. |
póplural noun (coffee, drinks) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) There were always some grounds left in the bottom of her coffee cup. Sempre havia algum pó no fundo de sua xícara de café. |
encalharintransitive verb (be stranded) The ship grounded on a sand bar. O navio encalhou em um banco de areia. |
basear emtransitive verb (often passive (base) His argument was grounded in his belief in God. Seu argumento era baseado em sua crença em Deus. |
manter em solotransitive verb (prevent from flying) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The plane was grounded because of mechanical problems. O avião foi mantido em solo devido a problemas mecânicos. |
aterrartransitive verb (US (electricity: connect earth wire) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) This connection grounds the device to keep it from shocking you. Essa conexão aterra o dispositivo para evitar que ele dê choque. |
encalhar emtransitive verb (often passive (strand) The ship was grounded on a desert island. O navio estava encalhado em uma ilha deserta. |
pôr no chãotransitive verb (American football: throw to the ground) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The quarterback grounded the ball to stop the play. O quarterback pôs a bola no chão para parar a partida. |
moertransitive verb (pulverize) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The old windmill was used to grind wheat back in the 19th century. O velho moinho era usado para moer trigo antigamente no século XIX. |
moertransitive verb (US (meat: turn to mince) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Maggie ground meat for the burgers while Tom fired up the grill. Maggie moeu carne para os hambúrgueres enquanto Tom acendia a churrasqueira. |
arranharintransitive verb (rub together harshly) (marcha) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Shifting carelessly always made the gears grind in the old car. Mudar a marcha sem cuidado sempre fazia com que a marcha arranhasse no carro velho. |
labutanoun (figurative, informal (monotonous work, routine) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) After Sunday, it's back to the regular grind at work. Depois do domingo, é voltar para a labuta de sempre. |
moagemnoun (grain size of coffee) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The French press uses a coarser grind than the one Heather has. A imprensa francesa usa uma moagem mais grossa que a de Heather. |
dançarintransitive verb (dance) The college kids spent their weekends drinking and grinding at the clubs instead of studying. Os universitários passavam os fins de semana bebendo e dançando nos clubes, em vez de estudar. |
jogar por muito tempointransitive verb (poker strategy) (pôquer) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) This poker player makes a living by grinding. Este jogador de pôquer joga há muito tempo. |
limar(wear by abrasion) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Jeff used power tools to grind through the lock on his shed. Jeff usou ferramentas elétricas para limar a fechadura de seu galpão. |
operar com manivelatransitive verb (operate using a crank) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The old man grinds the organ and his monkey dances. O velho gira a manivela e seu macaco dança. |
esmerilhar, polirtransitive verb (shape by friction) Fred worked at the eye doctor's office and ground lenses for a living. Fred trabalhava no consultório do oftalmologista polindo lentes. |
amolartransitive verb (knife, blade: sharpen) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The chef uses a whetstone to grind his kitchen knives. O chef usa uma pedra de amolar para amolar suas facas de cozinha. |
acima do soloadverb (higher than ground level) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
acima do soloadjective (higher than ground level) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Our neighbors have an above-ground swimming pool. |
de ar-superfícieadjective (weapon: fired by aircraft at land) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
abrir caminhos(figurative (be first to do [sth]) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) She's breaking ground with her innovative approach. |
explorar novas áreasverbal expression (figurative (do [sth] completely new) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
viveironoun (place where animals breed) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The swamp was a breeding ground for many species of waterfowl. |
terreno fértilnoun (figurative (place: [sth] spreads) That drug-infested neighborhood is a breeding ground for violence. |
terreno fértilnoun (figurative (circumstances: [sth] spreads) Poor economic conditions created a perfect breeding ground for the revolution. |
cemitérionoun (cemetery, graveyard) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) That native American burial ground is off-limits to visitors. |
ser totalmente destruídoverbal expression (be destroyed by fire) (em incêndio) The house burnt to the ground. |
destruir totalmenteverbal expression (destroy by fire) (com incêndio) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) The fire burned the hotel to the ground. |
cemitérionoun (US (cemetery, graveyard) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The mourners accompanied the body to the burying ground. |
local para acampamentonoun (site for a camp) Please put up tents only in designated campgrounds. |
local de acampamentonoun (campsite: site of a camp) |
cemitério a céu abertonoun (area used for dumping of carcasses) |
preparar o terrenoverbal expression (figurative (prepare for [sth]) (figurado) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
preparar o terrenoverbal expression (area: rid of weeds, etc.) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Before they could even think about building shelters, they had to clear the ground of hundreds of large rocks. |
ralado grossoadjective (pounded into small chunks) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) When you buy salt, you can choose from finely ground or coarsely ground. |
interesses comunsnoun (shared interests) We started dating because we had a lot of common ground in our likes and dislikes. |
proteção, coberturanoun (ground) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) These short plants provide good ground cover. Essas plantas baixas dão uma boa cobertura do solo. |
campo de críquetenoun (field, pitch for cricket games) |
depósito de lixonoun (rubbish tip, refuse area) The factory used its neighbor's fields as a dumping ground for its toxic waste. |
centro de convençõesnoun (venue for shows and trade fairs) |
base sólida, base concretanoun (figurative (secure position) (posição segura) I was on firm ground in the history section of the quiz. |
do 0expression (figurative (from the beginning) (figurado: do começo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
ganhar campo(figurative (advance, make progress) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Though it's slow going we're definitely gaining ground. |
decolarverbal expression (figurative (project: start well) Without funding, the project will never get off the ground. |
decolarverbal expression (figurative (start: a project) (figurado) I have a great idea for a business, but I'll need money to get it off the ground. |
ceder terreno(figurative (concede, yield) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) He was so stubborn he would never give ground on any argument. |
esconder-severbal expression (figurative (hide, be reclusive) (esconder-se, estar recluso) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
carne moídanoun (minced cattle meat) (BRA) The meat for ground beef usually comes from several different cows. A carne para carne moída normalmente vem de diversas parte do boi. |
acém moídonoun (US (minced beefsteak) When I make hamburgers the meat I usually use is ground chuck. |
canela em pónoun (powdered spice) (tempero em pó) The recipe calls for one teaspoon of ground cinnamon. |
distância ao solonoun (space under vehicle) The Jeep is prized by offroad driving enthusiasts for its high ground clearance. |
combate terrestrenoun (warfare taking place on the ground) The two opposing forces have started to engage in ground combat. |
pessoal de solonoun (airline employees) (aviação) The ground crew safely guided the plane to the terminal gate. |
andar térreonoun (UK (ground level of a building) Office buildings often have shops on the ground floor. Prédios comerciais normalmente têm lojas no andar térreo. A cafeteria fica no primeiro andar, logo depois da recepção. |
chão de fábricanoun (US, figurative (entry-level job) (figurado, trabalho nível inferior) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Harry started on the ground floor and worked his way up. Harry começou no andar de baixo e foi subindo. |
princípionoun (figurative (beginning of [sth]) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
forças terrestresplural noun (soldiers positioned on the ground) There's little chance of winning this war without the use of ground forces. |
serviços em terranoun (aircraft servicing between flights) (aviação: serviços entre voos) |
instabilidade de solonoun (subsidence) (subsidência) |
nível do solonoun (at the level of the ground) (no nível do solo) Many good photos of plants are taken at ground level. |
andar térreonoun (floor nearest the ground) (andar no nível do solo) Kitchenware is located at ground level in this store. Most buildings are entered at ground level. |
nível básiconoun (figurative (lowest level of hierarchy) Recruits and conscripts normally enter the military at ground level. |
carne moídanoun (finely chopped beef, lamb, etc.) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
operação em terranoun (staff at airport or control centre) (equipe no aeroporto ou centro de controle) |
pimenta-do-reinonoun (milled condiment) (condimento moído) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) There's nothing like a sprinkling of fresh ground pepper to add a little zing to a salad. |
carne moídanoun (finely chopped pig meat) |
regra básicanoun (usually plural (fundamental principle) We need to agree on some ground rules before we go any further. No smoking in your room; that's a ground rule. |
lona para o chãonoun (camping: cover for the ground) (acampamento: cobertura para o terreno) We pitched camp in the dark, and forgot to lay the ground sheet - we woke up sopping wet in the morning. |
envio terrestrenoun (delivery by train or road) (entrega por trem ou rodovia) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
forças terrestresplural noun (soldiers positioned on the ground) Fighter jets provide cover for the ground troops. |
moídoadjective (minced or pulverized) (salpicado ou pulverizado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Garam masala is made from ground-up spices and is used in making curries. |
marco zeronoun (World Trade Center site) (terreno de World Trade Center) The US president visited Ground Zero in New York in the wake of the September 11 attacks. |
marco zeronoun (explosion: impact area) |
andar térreonoun as adjective (UK (storey: at ground level) Brian lived in a ground-floor flat. |
nível inicialnoun as adjective (US, figurative (job: entry-level) Alan worked his way up from a ground-floor job in a lawyer's office to become a respected attorney. |
inovador, revolucionário, originaladjective (figurative (revolutionary, innovative) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) He received the Nobel Prize for his groundbreaking research in genetics. Ele recebeu o prêmio Nobel por sua pesquisa inovadora na área de genética. |
início das obrasnoun (start of building project) (construção) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
plástico para forrar chãonoun (fabric for covering ground) |
bola rasteiranoun (baseball: rolling ball) (baseball) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
peixe demersalnoun (fish living near bottom) |
água subterrâneanoun (water beneath the soil) The state passed several new regulations to prevent the contamination of groundwater. |
carne moídanoun (US (meat: ground beef) Mom needs a pound of hamburger to make meatballs. Mamãe precisa de meio quilo de hambúrguer para fazer almôndegas. |
ter os pés no chãoverbal expression (be a pragmatic person) (ser pragmático, realista) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
começar com o pé direitoverbal expression (informal, figurative (begin enthusiastically) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) She hit the ground running when she started her new job. |
ir bem desde o começoverbal expression (informal, figurative (begin fully prepared) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) This position requires someone experienced who can hit the ground running. |
zonas de caça, áreas de caçanoun (game-tracking area) Officials are trying to balance conservation with access to hunting grounds. |
deixar o chãoverbal expression (aircraft, bird: take off) (aeronave, ave: decolar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) My flight was at 5:00, but we didn't leave the ground until 6:30. |
decolar, sair do papelverbal expression (figurative (plan: succeed, be put in action) (fig., plano, projeto: executar, colocar em ação) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Without financing their plans would never leave the ground. |
retrocederverbal expression (figurative (regress, fall back) |
ponto intermediárionoun (compromise) (compromisso, acordo) He wants a city break whereas I want a beach holiday, so we will have to find some middle ground. |
carne moídanoun (UK (ground beef, lamb, etc.) (BRA) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Tom bought some fresh mince from the butcher. O Tomás trouxe carne picada fresca do talho. |
moral elevadanoun (superior ethical stance) |
perto do chãoadverb (close to the earth) (perto do solo) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) The helicopter hovered near the ground for a few minutes before finally taking off. |
área neutranoun (figurative (impartial area) We agreed to meet on neutral ground. |
canteiro centralnoun (US (strip between highway lanes) (de estrada) |
em terra firmeexpression (on terra firma) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) It was a relief to get off the ship and back on solid ground. |
em terra firmeexpression (figurative (on a firm footing) (figurado) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) After a few weeks at her new job, Emily began to feel like she was on solid ground. |
no localadverb (figurative (at the scene) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) We have journalists on the ground reporting live from the scene. Temos jornalistas no local reportando ao vivo no local. |
preparar o ambiente paraverbal expression (figurative (make conditions ready) (condicionar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) The economic agreements were used to prepare the ground for full political collaboration. |
causa justificávelnoun (justification, reasons) (justificação, razões) It was clear they had reasonable grounds for dismissing her. |
usar até ficar gastoverbal expression (figurative (use until worn out) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
trabalhar excessivamenteverbal expression (figurative (overwork) |
esgotarverbal expression (figurative (do too much) (figurado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
campo de tironoun (rifle range, place for practising with guns) (alcance de rifle, lugar para a prática de tiros) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
terra firmenoun (terra firma, dry land) (terra firme, terreno seco) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) After the turbulence they had experienced on the flight, the passengers were glad to feel solid ground beneath their feet again. |
fundamentonoun (figurative (well founded argument, position) (argumento bem fundamentado, posição) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) When the conversation turned to politics she was on more solid ground. |
manter sua posiçãoverbal expression (figurative (not waver, maintain your stance) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
teenoun (golf: area where a hole begins) (anglicismo: golf) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The golfer chose her club and approached the tee. |
campo de provasnoun (place where [sth] is tested) (lugar onde algo é testado) Is this a testing ground for experimental weapons? |
páramonoun (barren terrain) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The local council is planning to transform a piece of wasteland into a children's play area. |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ground em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de ground
Sinônimos
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.