O que significa guerre em Francês?

Qual é o significado da palavra guerre em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar guerre em Francês.

A palavra guerre em Francês significa guerra, guerra, guerra, guerra, disputa, guerrear, brigar, pré-guerra, pré-guerra, blitz, beligerância, pós-guerra, após-guerra, em guerra, cansado pela guerra, na ofensiva, faça amor não faça guerra!, tempo de guerra, artilharia, prisioneiro de guerra, avião de guerra, navio de guerra, comandante militar, chefe guerreiro, reserva, acha, warbonnet, em pé de guerra, guerra civil, declaração de guerra, guerra de gangues, guerra de gangues, guerra preventiva, guerra de nervos, guerra psicológica, guerra de palavras, ato de guerra, guerra total, arte da guerra, hino de guerra, guerra biológica, luta de classes, guerra convencional, guerra convencional, guerra biológica, deus da guerra, guerra santa, combate naval, guerra naval, nome de guerra, Guerra Fria, grito de guerra dos rebeldes, guerra religiosa, estado de guerra, ataque de submarino, guerra de trincheiras, guerra de Tróia, zona de conflito, gabinete de guerra, reservas de guerra, correspondente de guerra, grito de guerra, economia de guerra, medalha de guerra, pintura de guerra, guerra mundial, TV, tropa auxiliar, conflito de valores, guerra no estrangeiro, guerra franco-indígena, Segunda Guerra Mundial, conflito em série, ferido de guerra, trabalho de guerra, ajuda humanitária, vítima de guerra, arma química, Guerra de Independência dos Estados Unidos, Primeira Guerra Mundial, exercícios táticos, jogos de guerra, ares de guerra, planos de guerra, despojos de guerra, jogo psicológico, ir à guerra, abaixar armas, pegar em armas, declarar guerra, declarar guerra, pós-guerra, após-guerra, pré-guerra, em guerra com, Vietnã, grito de guerra, pintura de guerra, ferido de guerra, Guerra Civil. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra guerre

guerra

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Beaucoup de gens étaient opposés à la guerre dans ce pays.
Muita gente no país se opunha à guerra.

guerra

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La guerre dura pendant cinq années.
A guerra durou cinco anos.

guerra

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le pays est en état de guerre depuis trente ans.
O país está em estado de guerra há trinta anos.

guerra

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La guerre est de plus en plus technologique.
A guerra está se tornando cada vez mais tecnológica.

disputa

(litige)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les voisins se sont livré une guerre interminable sur les limites de leurs propriétés.
Os vizinhos estavam em uma disputa contínua sobre os limites de terreno.

guerrear

verbe pronominal

Les deux familles se font la guerre depuis des décennies.
As duas famílias têm guerreado por décadas.

brigar

verbe pronominal (figuré) (BRA)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Les syndicats et la direction se font la guerre au sujet des salaires depuis de nombreux mois.
Os sindicatos e a administração têm brigado sobre o pagamento por muitos meses.

pré-guerra

locution adjectivale (que antecede a guerra)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pré-guerra

(latin)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

blitz

(allemand) (ataque alemão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

beligerância

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pós-guerra, após-guerra

locution adjectivale (após uma guerra)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

em guerra

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le Premier ministre vient d'annoncer que la nation est en guerre.

cansado pela guerra

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

na ofensiva

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

faça amor não faça guerra!

(lema dos hippies nos anos 60)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Faites l'amour pas la guerre est le slogan le plus connu de la période hippy.

tempo de guerra

nom masculin (período de guerra)

artilharia

(militar: material bélico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

prisioneiro de guerra

(abreviatura de)

Mon grand-père a été détenu comme prisonnier de guerre pendant la Deuxième Guerre mondiale.

avião de guerra

navio de guerra

nom masculin

comandante militar, chefe guerreiro

nom masculin

reserva

(EUA: soldado na Guerra da Independência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

acha

nom féminin (arme)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

warbonnet

nom féminin (Indien d'Amérique) (indígena)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

em pé de guerra

nom masculin (figuré) (figurado: em confronto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

guerra civil

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La guerre civile a obligé la moitié de la population du pays à fuir.
A guerra civil desabrigou quase metade da população do país.

declaração de guerra

nom féminin

Franklin D. Roosevelt a signé la déclaration de guerre en décembre 1941.

guerra de gangues

nom féminin

Certas áreas urbanas não são seguras por causa seguidas guerras de gangues.

guerra de gangues

nom féminin

Les hommes politiques locaux préviennent que la guerre des gangs qui est livrée en ville est hors de contrôle.
Os políticos locais estão alertando que a guerra de gangues da cidade está fora de controle.

guerra preventiva

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
De nombreux historiens considèrent la Première Guerre mondiale comme une guerre préventive.

guerra de nervos, guerra psicológica

nom féminin (figurado: conflito psicológico)

guerra de palavras

nom féminin (figurado: discussão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les candidats rivaux se sont lancés dans une vilaine guerre des mots l'un contre l'autre.

ato de guerra

nom masculin

guerra total

nom féminin

arte da guerra

nom masculin

Le Général Patton était un étudiant assidu de l'art de la guerre.

hino de guerra

nom masculin

guerra biológica

nom féminin

luta de classes

nom féminin

guerra convencional

nom féminin (guerra com armas tradicionais)

guerra convencional

nom féminin

guerra biológica

nom féminin (uso de armas biológicas)

deus da guerra

nom masculin (mito: Marte, Ares, Odin, etc.)

Mars était le dieu romain de la guerre.

guerra santa

nom féminin

combate naval, guerra naval

Les intempéries et une guerre maritime habilement menée par les Anglais ont eu raison de l'Armada espagnole en 1588.

nome de guerra

nom masculin (figurado, pseudônimo)

Guerra Fria

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
On soupçonnait beaucoup de personnes d'être des espions durant la guerre froide.

grito de guerra dos rebeldes

nom masculin (Hist.: guerra civil norte-americana)

Dès que Josh a un peu bu il se met à pousser ses cris de guerre débiles.

guerra religiosa

nom féminin (conflito entre religiões)

estado de guerra

nom masculin (justice internationale) (hostilidades entre nações)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ils vivent dans un état de guerre permanent depuis des années.

ataque de submarino

nom féminin (combate sob o mar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les Allemands ont livré une guerre sous-marine durant la deuxième guerre mondiale.

guerra de trincheiras

nom féminin (combate travado em trincheiras fortificadas)

La Première Guerre Mondiale était une vraie guerre de tranchées.

guerra de Tróia

nom féminin

zona de conflito

nom féminin (lugar difícil)

gabinete de guerra

nom masculin (comitê de guerra do governo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

reservas de guerra

nom masculin (dinheiro para financiar uma guerra)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

correspondente de guerra

nom masculin (jornalista que cobre áreas de guerra)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Elle commença sa carrière de journaliste comme correspondante de guerre.

grito de guerra

nom masculin (algo gritado na batalha para preparar soldados)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

economia de guerra

nom féminin (alocação de recursos na guerra)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

medalha de guerra

(France) (condecoração militar por heroismo na guerra)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

pintura de guerra

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le guerrier apache portait de superbes peintures de guerre et une coiffure élaborée.

guerra mundial

nom féminin

Nostradamus aurait prédit la troisième guerre mondiale.

TV

nom féminin (aparelho: TV)

tropa auxiliar

locution adjectivale

conflito de valores

nom féminin

guerra no estrangeiro

nom féminin

guerra franco-indígena

nom féminin (EUA, conflito séc. 18)

Segunda Guerra Mundial

nom féminin

La Seconde Guerre mondiale (or: Deuxième Guerre mondiale) a débuté le 3 septembre 1939.

conflito em série

nom féminin (leve hostilidade constante)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ferido de guerra

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

trabalho de guerra

nom masculin (trabalho feito pela nação durante a guerra)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ajuda humanitária

nom masculin pluriel (ajuda humanitária para áreas em conflito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

vítima de guerra

nom féminin (alguém que sofre devido ao conflito armado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

arma química

nom féminin

Guerra de Independência dos Estados Unidos

nom féminin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Primeira Guerra Mundial

exercícios táticos, jogos de guerra

nom masculin pluriel

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Les commandants de l'armée utilisent des jeux de guerre pour perfectionner et pratiquer leurs tactiques.

ares de guerra

nom masculin pluriel (sinal de problemas futuros)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

planos de guerra

nom masculin pluriel (estratégia militar em caso de guerra)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

despojos de guerra

nom féminin pluriel (saquear: algo saqueado em um conflito)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

jogo psicológico

ir à guerra

locution verbale (pays)

La Grande-Bretagne est entrée en guerre contre l'Allemagne en 1914.
A Grã-Bretanha foi à guerra contra a Alemanha em 1914.

abaixar armas

locution verbale (figuré)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Enterrons la hache de guerre. Nous sommes amis depuis trop longtemps pour nous disputer.

pegar em armas

locution verbale (ir à guerra)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Beaucoup de pays préfèrent partir en guerre plutôt que négocier.

declarar guerra

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le 1e août 1914, l'Allemagne a déclaré la guerre.
A França declarou guerra à Prússia em 19 de Julho de 1870.

declarar guerra

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pós-guerra, após-guerra

(após a Segunda Guerra Mundial)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pré-guerra

adjectif (antes da guerra civil)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em guerra com

locution adjectivale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
La Grande-Bretagne était en guerre avec la France depuis 1803.

Vietnã

(a guerra)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Des milliers de vétérans vivent encore avec les souvenirs de la guerre du Viêt Nam.

grito de guerra

nom masculin (figuré) (slogan usado para reunir equipe de apoio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
« Pas d'impôts nouveaux » était devenu leur cri de guerre avant les élections.

pintura de guerra

(figurado, maquiagem)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ferido de guerra

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Guerra Civil

nom féminin (Histoire américaine) (história, Estados Unidos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La guerre de Sécession a éclaté en avril 1861.
A Guerra Civil Americana eclodiu em abril de 1861.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de guerre em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.