O que significa pantyhose em Inglês?

Qual é o significado da palavra pantyhose em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pantyhose em Inglês.

A palavra pantyhose em Inglês significa apertado, justo, firme, forte, apertado, esticado, estirado, apertado, tenso, apertadamente, conciso, meia-calça, meia justa, difícil, tensa, firme, próximo, íntimo, difícil, apertado, sovina, avarento, bêbado, apertado, hermético, perfeito, inquestionável, apertado à mão, segurar algo com força, abraçar alguém com força, espere aí, prepare-se, segure-se, preparar-se, em apuros, com problemas, numa situação delicada, manter a rédea curta, rédea curta, colocar em apuros, deixar em apuros, comandar com mão de ferro, manter-se firme, ficar firme, ter paciência, colado no corpo, durma bem, descanse, orçamento apertado, curva fechada, tight end, pão-duro, justo, apertado, apertado, afiado, operação eficiente, apertadas, justas, apertado, unida, boca fechada, trabalhar com prazo apertado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pantyhose

apertado, justo

adjective (close-fitting)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jane looked good in her tight jeans.
Jane ficava bem em jeans apertados.

firme, forte, apertado

adjective (secure) (seguro)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Make sure the knot is really tight.
Certifique-se de que o nó esteja firme.

esticado, estirado

adjective (without slack) (sem folga)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The cord is so tight that it doesn't move when you pull it.
A corda está tão esticada que não se mexe quando você puxa.

apertado

adjective (allowing no leakage) (sem permitir vazamento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The joint needs to be tight so the pipe doesn't leak.
A junta precisa estar apertada para que o cano não vaze.

tenso

adjective (muscle: tension) (músculo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

apertadamente

adverb (closely packed)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The trunk was packed tight for the trip.
O porta-malas estava carregado apertadamente para a viagem.

conciso

adjective (figurative (concise in style) (figurado: estilo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The short story had tight, precise sentences.
O conto tinha frases concisas e precisas.

meia-calça

plural noun (women's pantyhose)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
It was a bit chilly, so Linda put on a pair of tights under her skirt.
Estava um pouco frio, por isso Linda colocou meia-calça sob a saia.

meia justa

plural noun (skintight legwear)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The footman wore tights below his breeches.
O jogador usou meia justa embaixo das calças.

difícil, tensa

adjective (figurative (situation: difficult) (situação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
It was a tight situation with both of Dan's customers there at the same time.
Foi uma situação tensa com os dois clientes de Dan lá ao mesmo tempo.

firme

adjective (high level)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The dictator had tight control over his military.
O ditador tinha controle firme das suas forças armadas.

próximo, íntimo

adjective (figurative, slang (friends: close) (amizade, relacionamento)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
We were really tight in high school.
Éramos muito próximos no ensino médio.

difícil, apertado

adjective (conditions: difficult) (condições)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The job market is tight right now. You will be lucky to find something.
O mercado de trabalho está apertado no momento. Você terá sorte em encontrar algo.

sovina, avarento

adjective (figurative, slang (stingy, miserly)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The millionaire was so tight with his money that he didn't have a nice stereo.
O milionário era tão sovino com o dinheiro que não tinha um aparelho de som legal.

bêbado

adjective (slang, dated (drunk)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The businessmen went to the bar to get tight.
Os empresários foram ao bar para ficar bêbados.

apertado

adjective (time: restricted) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
My client wants this job finished by Friday; it's going to be tight, but I think I can manage it.
Meu cliente quer que este trabalho termine na sexta-feira. Vai ser apertado, mas acho que consigo.

hermético

adjective (completely sealed)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The samples should be stored in an airtight container.

perfeito, inquestionável

adjective (figurative (irrefutable) (seguro)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The attorney presented an airtight argument and won the trial.

apertado à mão

adjective (screws, nuts) (parafusos)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

segurar algo com força

(grasp firmly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The woman held her bag tight as she hurried along the dark street.

abraçar alguém com força

(hug) (abraçar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tim held his girlfriend tight, before saying goodbye.

espere aí

(figurative (persist, wait) (esperar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
I'll be back in one moment - hold tight. Hold tight, I will be there soon.

prepare-se, segure-se

(brace yourself)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Hold tight," shouted the ride operator as the rollercoaster began to move.

preparar-se

(figurative (prepare yourself)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Hold tight, the next few months could prove to be a bumpy ride!

em apuros, com problemas, numa situação delicada

expression (informal (in difficult situation) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Stan usually turns to Larry for help when he is in a tight spot.

manter a rédea curta

verbal expression (control [sb/sth]) (informal, figurado: controlar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

rédea curta

adverb (figurative, informal (under strict control) (figurado, sob controle)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Since the teenager got in trouble, his parents keep him on a tight leash.

colocar em apuros, deixar em apuros

verbal expression (informal (make situation difficult) (situação difícil)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Jacob's gambling debts have put him in a tight spot financially.

comandar com mão de ferro

verbal expression (figurative (enforce firm rules) (informal, figurado: comandar com firmeza)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

manter-se firme, ficar firme, ter paciência

verbal expression (wait for [sth]) (figurado: esperar alguma coisa)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

colado no corpo

adjective (very close-fitting)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The girls were all wearing skin-tight shirts and short skirts.

durma bem, descanse

interjection (Sleep well)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

orçamento apertado

noun (limited spending allowance) (possibilidade de gasto limitado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

curva fechada

noun (narrow or strongly-angled bend) (curva estreita ou angulosa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tight end

(football) (estrangeirismo: futebol americano)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pão-duro

adjective (figurative, pejorative, informal (stingy, miserly) (mesquinho, avarento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

justo

noun (clothing: small) (vestuário: modelagem apertada)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
This dress is still a tight fit, I'm afraid.

apertado

noun (joint: no extra space) (lugar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The plumber managed to connect the pipes, but it was a tight fit.
O encanador conseguiu conectar os canos, mas foi um ajuste apertado.

apertado

noun (space: cramped)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
We can get our car into the garage, but it's a tight fit.
Podemos entrar com o carro na garagem, mas é apertado.

afiado

noun (informal (well-run team or company) (bem administrado; figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

operação eficiente

noun (figurative (efficient operation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

apertadas, justas

adjective (clothing: snug, fitting closely) (roupas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Melissa wears tight-fitting clothes hoping to attract attention.

apertado

adjective (snugly-joined)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A skilled carpenter makes joints so tight fitting that they're invisible.

unida

adjective (close relationship)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The village is a tight-knit community.

boca fechada

adjective (figurative (refusing to speak) (figurado: negar-se a falar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

trabalhar com prazo apertado

verbal expression (aim to finish task in short time)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pantyhose em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de pantyhose

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.