O que significa pasada em Espanhol?

Qual é o significado da palavra pasada em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pasada em Espanhol.

A palavra pasada em Espanhol significa esfregadela, favor, brasa, passado, antigo, fora de moda, maduro demais, que se foram, que passaram, pretérito perfeito, não ser novo, último, passado, passado, história, intoxicado, passado, ontem, passado, passado, cozido demais, antanho, passar, passar, entregar, passar, passar, passar, passar, passar, passar, passar, ocorrer, passar, passar, passar, passar, ultrapassar, passar, passar, acontecer, passar, entrar, passar, surgir, passar de, passar, dar uma passadinha, passar, passar, tiquetaquear, passar, dar uma passada, dar, transmitir, passar, passar, atravessar, passar, passar, passar adiante, visitar, aparecer, passar, desenrolar-se, passar, alcançar, ficar, deslizar, acumular, rolar, esfregar, de um para o outro, superar, acontecer, ir-se, passar, recusar, subir, passar, decorrer, transcorrer, deslizar, cruzar, passar, passar, passar, cruzar, avançar, passar, piorar, encaixar-se, passar, transcorrer, decorrer, avançar, avançar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pasada

esfregadela

(con un trapo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Una pasada rápida a la mesada limpiará las migas.
Uma esfregadela rápida da bancada irá tirar esses farelos.

favor

nombre femenino (desserviço)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Su ex socio le jugó una mala pasada.
Seu ex-parceiro fez um péssimo favor.

brasa

(coloquial) (gíria, datado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La fiesta de Joe fue una pasada. ¡Tendrías que haber venido!

passado, antigo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Los maleteros de las estaciones de tren pertenecen a una era pasada.

fora de moda

(ES, coloquial)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

maduro demais

(frutas, etc)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Es buena usar bananas pasadas para hacer pan de banana. De hecho, ¡el pan sabe mejor así!
É bom usar bananas maduras demais para fazer pão de banana; na verdade, o pão tem um sabor melhor assim!

que se foram, que passaram

adjetivo

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

pretérito perfeito

nombre masculino

Para mañana, escriban estas oraciones en el pasado.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. O pretérito perfeito do verbo "andar" é "andei".

não ser novo

adjetivo (ES) (velho, antiquado)

Es un chiste pasado pero siempre me hace reír.

último

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
El verano pasado fue muy caluroso.
Meus amigos se casaram em Chipre no ano passado. Estava muito quente no verão passado. Alguma coisa estranha parece ter acontecido nos últimos três minutos.

passado

nombre masculino (tempo passado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En el pasado solíamos lavar la ropa a mano.
No passado, costumávamos lavar a roupa à mão.

passado

nombre masculino (gramática: tempo passado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La palabra "comió" es el pasado de "comer".
A palavra "comeu" é o passado de "comer".

história

nombre masculino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Su fascinante pasado incluía viajes a otros países.
Sua história fascinante incluía viagens a outros países.

intoxicado

(AR, coloquial) (por drogas ou álcool)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Estaba tan pasado con todo lo que tomó que apenas podía hablar.

passado, ontem

nombre masculino

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
¿Minifaldas? ¡Eso es algo del pasado!

passado

nombre masculino (história)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El pasado ayuda a explicar el presente.
O passado ajuda a explicar o presente.

passado

nombre masculino (história pessoal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Bajo una apariencia amable, escondía su pasado a los demás.
Embora ele parecesse uma boa pessoa, ele escondeu o passado dele de todos.

cozido demais

(comida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Olvidé apagar la estufa y el brócoli quedó recocido.

antanho

(tempo passado)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

passar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El autobús pasó a mi lado sin detenerse.
O ônibus passou sem parar.

passar, entregar

verbo transitivo (passar às mãos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le pasó la pluma a ella.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ele passou (or: entregou) a caneta para ela.

passar

(objeto: colocar na mão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El le pasó el bolígrafo a ella.
Ele passou a caneta para ela.

passar

(ser aprovado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pasó el examen de manejo en su primer intento.
Ela passou no exame de direção na primeira tentativa.

passar

verbo transitivo

El autobús pasó sin detenerse en nuestra parada.
O ônibus passou sem parar para nós.

passar

verbo transitivo

La tarjeta de cumpleaños pasó de una mano a otra para que todos la firmaran.
O cartão de aniversário passou de pessoa para pessoa.

passar

verbo transitivo (transferir bola)

Él pasó el balón, luego corrió hacia la portería.
Ele passou e depois correu em direção ao gol.

passar

verbo transitivo

Pareciera que el tiempo pasa más rápido cada año.
Parece que o tempo passa mais rápido a cada ano.

passar, ocorrer

verbo intransitivo (acontecer)

Te sorprendería saber todo lo que ha pasado desde el accidente.
Você ficaria impressionado com o que passou depois do acidente.

passar

verbo intransitivo (jogo de baralho)

Puedes jugar o pasar.
Você pode ou jogar uma carta ou passar.

passar

verbo intransitivo

La oportunidad ha pasado.
Aquela oportunidade já passou.

passar

verbo transitivo (circular)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pasaron las palomitas a todos en la mesa.
Eles passaram a pipoca pela mesa.

passar, ultrapassar

(direção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El piloto de carreras rebasó a su rival en el último minuto y ganó la carrera.
O corredor passou (or: ultrapassou) seu adversário no último minuto e ganhou a corrida.

passar

(informal)

"¿Cómo te fue en el examen?" "¡Aprobé!"
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ela foi aprovada no exame de ontem.

passar

(deportes) (transferir bola)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Para ser bueno jugando en equipo, es importante hacer un pase, en vez de tener la pelota tú mismo.
Para jogar bem como parte de um time, é importante passar a bola em vez de ficar com ela só para você.

acontecer

passar

verbo intransitivo

La multitud miraba cómo pasaba el desafile.
O público assistia enquanto a parada passava.

entrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

passar

verbo intransitivo (tiempo)

Ellos se empezaron a aburrir a medida que pasaba el tiempo.

surgir

verbo intransitivo

La idea de David de empezar su propio negocio pasó después de haber perdido el trabajo.
A ideia de Dave de começar seu próprio negócio surgiu após ele perder o emprego.

passar de

(carro, caminhão, ônibus)

Ray pasó con su camión.

passar

verbo intransitivo

Cuando Emily estaba enferma, se sentaba al lado de la ventana y saludaba a cualquiera que pasara.
Quando Emily estava doente, ficava sentada perto da janela e acenava para todo mundo que passava.

dar uma passadinha

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Solamente paso para contarte de la fiesta del sábado.
Só dei uma passadinha para te dizer sobre a festa no Sábado.

passar

(tempo)

No puedo creer que las vacaciones se hayan terminado. ¡El tiempo pasa tan rápido!
Não posso acreditar que o feriado já tenha terminado. O tempo passou muito rápido!

passar

verbo transitivo (ir além de um obstáculo)

Habían caído piedras en el camino, y no pudimos pasar.

tiquetaquear

verbo intransitivo (tempo: passar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El tiempo pasa pero la gente no cambia.

passar

verbo intransitivo

dar uma passada

(visitar alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Steve pasó más temprano cuando no estabas, le dije que lo llamarías en cuanto volvieses.

dar

(passar objeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Podrías pasarme el libro que está por allá, por favor?
Você poderia me dar aquele livro lá, por favor?

transmitir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Siempre le paso mis libros preferidos a mi hermana.
Eu sempre transmito meus livros preferidos para minha irmã.

passar

verbo intransitivo (coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Yo estoy cansada, así que paso de este baile.

passar, atravessar

verbo intransitivo

O vidro permite que a luz passe.

passar

verbo intransitivo

La multitud observó mientras pasaba el desfile.
A multidão assistia enquanto o desfile passava.

passar

(ir além de um obstáculo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El conductor no pudo pasar la barricada.

passar adiante

verbo transitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Agarra una galletita y pásala.
Pegue um cookie e passe adiante.

visitar, aparecer

La abuela y el abuelo pasaron hoy y tomamos el té.
Vovó e Vovô visitaram hoje e tomamos chá.

passar

verbo intransitivo (tiempo) (passar o tempo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Voy a pasar el día con mi familia.
Vou passar o dia com minha família.

desenrolar-se

(figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

passar, alcançar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Me pasas el bolígrafo, por favor?
Poderia me passar essa caneta, por favor?

ficar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le pedí que se pasará la noche.
Eu pedi a ela para ficar à noite.

deslizar

verbo transitivo (fazer deslizar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pasa el plato de la mantequilla a tu hermana, por favor.
Deslize o prato de manteiga pela mesa até sua irmã, por favor.

acumular

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si nadie gana la lotería el premio pasa al pozo de la próxima semana.
Se ninguém ganha a loteria, o prêmio é acumulado para o sorteio da semana seguinte.

rolar

verbo intransitivo (BRA: acontecer, informal, figurado)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Eu soube no segundo que entrei na sala que algo estava rolando entre Jon e Matt.

esfregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George pasó su mano por el lomo del gato.
George esfregou as mãos nas costas do gato.

de um para o outro

verbo transitivo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
¿Me puedes pasar el libro, por favor?
Você poderia entregar esse livro para mim, por favor?

superar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acontecer

A los que saben esperar les pasan cosas buenas.
As coisas boas acontecem para quem espera.

ir-se

(tempo: passar)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Los fines de semana pasan muy rápido.
Os fins de semana se vão muito rápido.

passar

El sofá sencillamente no pasa por la puerta.
O sofá simplesmente não passa pela porta.

recusar

verbo intransitivo (póquer) (pôquer: recusar-se a fazer aposta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Vas a apostar o vas a pasar?
Você vai apostar ou recusar?

subir

verbo intransitivo

Pasó al próximo nivel del juego.
Ele subiu para o próximo nível do jogo.

passar, decorrer, transcorrer

verbo intransitivo (tempo)

El tiempo pasa.
O tempo passa.

deslizar

(figurado)

Pablo tiró la pelota y pasó por el aire.
Paul lançou a bola e ela deslizou no ar.

cruzar

verbo intransitivo (passar por um ponto)

John me saludó desde el coche cuando pasaba.

passar

verbo transitivo (fazer correr)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pasó un cepillo por su cabello.
Ela passou uma escova pelo cabelo. Rob passou a mão no cabelo espesso e escuro.

passar

(abertura, paso estrecho) (por baixo de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El tope del camión pasó por debajo del puente con varios centímetros de margen.
O topo do trailer passou sob a ponte com centímetros de sobra.

passar

verbo transitivo (pela alfândega)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nos encontraremos después de que pases la aduana.
Vamos encontrá-lo depois de passar a alfândega.

cruzar

verbo intransitivo (figurado, passar por)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

avançar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A Audrey la paró la policía cuando se pasó un semáforo en rojo.
Audrey foi parada pela polícia ao avançar num sinal vermelho.

passar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O jogador passou a bola para um colega de time.

piorar

(negligenciar)

Desde que su mujer murió se ha abandonado y su casa es un desastre.

encaixar-se

(figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

passar, transcorrer, decorrer

(tempo)

Transcurrió una hora hasta que finalmente llegó la policía.

avançar

(película)

Adelantá hasta los últimos cinco minutos del clip que es la parte más divertida.

avançar

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pasada em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.