O que significa pasar em Espanhol?

Qual é o significado da palavra pasar em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pasar em Espanhol.

A palavra pasar em Espanhol significa passar, passar, passar, atravessar, passar, passar, passar, entregar, passar, passar, passar, ir-se, passar, passar, passar, passar, passar, ocorrer, passar, passar, passar, passar, acontecer, acontecer, passar, ultrapassar, passar, passar, acontecer, passar, entrar, passar, surgir, passar de, passar, dar uma passadinha, passar, tiquetaquear, passar, dar uma passada, dar, transmitir, passar, passar, passar adiante, visitar, aparecer, desenrolar-se, passar, alcançar, ficar, deslizar, acumular, rolar, esfregar, de um para o outro, superar, acontecer, recusar, subir, passar, decorrer, transcorrer, deslizar, cruzar, passar, passar, passar, cruzar, avançar, mandar, exibir, piorar, encaixar-se, passar, transcorrer, decorrer, avançar, avançar, visita rápida, transpirar, ficar num vai e vem, avançar, passar depressa, surgir, circular, ultrapassar, retransmitir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pasar

passar

(tempo)

No puedo creer que las vacaciones se hayan terminado. ¡El tiempo pasa tan rápido!
Não posso acreditar que o feriado já tenha terminado. O tempo passou muito rápido!

passar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El autobús pasó a mi lado sin detenerse.
O ônibus passou sem parar.

passar, atravessar

verbo intransitivo

O vidro permite que a luz passe.

passar

verbo intransitivo

La multitud observó mientras pasaba el desfile.
A multidão assistia enquanto o desfile passava.

passar

verbo intransitivo (tiempo) (passar o tempo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Voy a pasar el día con mi familia.
Vou passar o dia com minha família.

passar, entregar

verbo transitivo (passar às mãos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le pasó la pluma a ella.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ele passou (or: entregou) a caneta para ela.

passar

(objeto: colocar na mão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El le pasó el bolígrafo a ella.
Ele passou a caneta para ela.

passar

(ser aprovado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pasó el examen de manejo en su primer intento.
Ela passou no exame de direção na primeira tentativa.

passar

verbo transitivo

El autobús pasó sin detenerse en nuestra parada.
O ônibus passou sem parar para nós.

ir-se

(tempo: passar)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Los fines de semana pasan muy rápido.
Os fins de semana se vão muito rápido.

passar

El sofá sencillamente no pasa por la puerta.
O sofá simplesmente não passa pela porta.

passar

verbo transitivo

La tarjeta de cumpleaños pasó de una mano a otra para que todos la firmaran.
O cartão de aniversário passou de pessoa para pessoa.

passar

verbo transitivo (transferir bola)

Él pasó el balón, luego corrió hacia la portería.
Ele passou e depois correu em direção ao gol.

passar

verbo transitivo

Pareciera que el tiempo pasa más rápido cada año.
Parece que o tempo passa mais rápido a cada ano.

passar, ocorrer

verbo intransitivo (acontecer)

Te sorprendería saber todo lo que ha pasado desde el accidente.
Você ficaria impressionado com o que passou depois do acidente.

passar

verbo intransitivo (jogo de baralho)

Puedes jugar o pasar.
Você pode ou jogar uma carta ou passar.

passar

verbo intransitivo

La oportunidad ha pasado.
Aquela oportunidade já passou.

passar

verbo transitivo (circular)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pasaron las palomitas a todos en la mesa.
Eles passaram a pipoca pela mesa.

passar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O jogador passou a bola para um colega de time.

acontecer

(ocorrer)

Un montón de cosas han ocurrido (or: pasado) desde el año pasado.
Muitas coisas aconteceram desde o ano passado.

acontecer

No trabajé duro por eso ¡sólo sucedió!
Eu não trabalhei muito por isto, apenas aconteceu.

passar, ultrapassar

(direção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El piloto de carreras rebasó a su rival en el último minuto y ganó la carrera.
O corredor passou (or: ultrapassou) seu adversário no último minuto e ganhou a corrida.

passar

(informal)

"¿Cómo te fue en el examen?" "¡Aprobé!"
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ela foi aprovada no exame de ontem.

passar

(deportes) (transferir bola)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Para ser bueno jugando en equipo, es importante hacer un pase, en vez de tener la pelota tú mismo.
Para jogar bem como parte de um time, é importante passar a bola em vez de ficar com ela só para você.

acontecer

passar

verbo intransitivo

La multitud miraba cómo pasaba el desafile.
O público assistia enquanto a parada passava.

entrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

passar

verbo intransitivo (tiempo)

Ellos se empezaron a aburrir a medida que pasaba el tiempo.

surgir

verbo intransitivo

La idea de David de empezar su propio negocio pasó después de haber perdido el trabajo.
A ideia de Dave de começar seu próprio negócio surgiu após ele perder o emprego.

passar de

(carro, caminhão, ônibus)

Ray pasó con su camión.

passar

verbo intransitivo

Cuando Emily estaba enferma, se sentaba al lado de la ventana y saludaba a cualquiera que pasara.
Quando Emily estava doente, ficava sentada perto da janela e acenava para todo mundo que passava.

dar uma passadinha

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Solamente paso para contarte de la fiesta del sábado.
Só dei uma passadinha para te dizer sobre a festa no Sábado.

passar

verbo transitivo (ir além de um obstáculo)

Habían caído piedras en el camino, y no pudimos pasar.

tiquetaquear

verbo intransitivo (tempo: passar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El tiempo pasa pero la gente no cambia.

passar

verbo intransitivo

dar uma passada

(visitar alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Steve pasó más temprano cuando no estabas, le dije que lo llamarías en cuanto volvieses.

dar

(passar objeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Podrías pasarme el libro que está por allá, por favor?
Você poderia me dar aquele livro lá, por favor?

transmitir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Siempre le paso mis libros preferidos a mi hermana.
Eu sempre transmito meus livros preferidos para minha irmã.

passar

verbo intransitivo (coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Yo estoy cansada, así que paso de este baile.

passar

(ir além de um obstáculo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El conductor no pudo pasar la barricada.

passar adiante

verbo transitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Agarra una galletita y pásala.
Pegue um cookie e passe adiante.

visitar, aparecer

La abuela y el abuelo pasaron hoy y tomamos el té.
Vovó e Vovô visitaram hoje e tomamos chá.

desenrolar-se

(figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

passar, alcançar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Me pasas el bolígrafo, por favor?
Poderia me passar essa caneta, por favor?

ficar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le pedí que se pasará la noche.
Eu pedi a ela para ficar à noite.

deslizar

verbo transitivo (fazer deslizar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pasa el plato de la mantequilla a tu hermana, por favor.
Deslize o prato de manteiga pela mesa até sua irmã, por favor.

acumular

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si nadie gana la lotería el premio pasa al pozo de la próxima semana.
Se ninguém ganha a loteria, o prêmio é acumulado para o sorteio da semana seguinte.

rolar

verbo intransitivo (BRA: acontecer, informal, figurado)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Eu soube no segundo que entrei na sala que algo estava rolando entre Jon e Matt.

esfregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George pasó su mano por el lomo del gato.
George esfregou as mãos nas costas do gato.

de um para o outro

verbo transitivo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
¿Me puedes pasar el libro, por favor?
Você poderia entregar esse livro para mim, por favor?

superar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acontecer

A los que saben esperar les pasan cosas buenas.
As coisas boas acontecem para quem espera.

recusar

verbo intransitivo (póquer) (pôquer: recusar-se a fazer aposta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Vas a apostar o vas a pasar?
Você vai apostar ou recusar?

subir

verbo intransitivo

Pasó al próximo nivel del juego.
Ele subiu para o próximo nível do jogo.

passar, decorrer, transcorrer

verbo intransitivo (tempo)

El tiempo pasa.
O tempo passa.

deslizar

(figurado)

Pablo tiró la pelota y pasó por el aire.
Paul lançou a bola e ela deslizou no ar.

cruzar

verbo intransitivo (passar por um ponto)

John me saludó desde el coche cuando pasaba.

passar

verbo transitivo (fazer correr)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pasó un cepillo por su cabello.
Ela passou uma escova pelo cabelo. Rob passou a mão no cabelo espesso e escuro.

passar

(abertura, paso estrecho) (por baixo de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El tope del camión pasó por debajo del puente con varios centímetros de margen.
O topo do trailer passou sob a ponte com centímetros de sobra.

passar

verbo transitivo (pela alfândega)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nos encontraremos después de que pases la aduana.
Vamos encontrá-lo depois de passar a alfândega.

cruzar

verbo intransitivo (figurado, passar por)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

avançar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A Audrey la paró la policía cuando se pasó un semáforo en rojo.
Audrey foi parada pela polícia ao avançar num sinal vermelho.

mandar

verbo transitivo (deporte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Durante el partido, hábilmente lanzó varios pases difíciles.
Durante o jogo, ele habilidosamente fez vários passes difíceis.

exibir

(películas) (filme)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Hoy pasan Casablanca en el cine local.
Meu cinema local está exibindo "Casablanca" hoje à noite.

piorar

(negligenciar)

Desde que su mujer murió se ha abandonado y su casa es un desastre.

encaixar-se

(figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

passar, transcorrer, decorrer

(tempo)

Transcurrió una hora hasta que finalmente llegó la policía.

avançar

(película)

Adelantá hasta los últimos cinco minutos del clip que es la parte más divertida.

avançar

visita rápida

(figurado)

Sólo tuve tiempo de asomarme a saludar antes de tener que volver al trabajo.

transpirar

(acontecer, ocorrer)

Si tal cosa llegara a ocurrir, llámame de inmediato.
Se tal coisa transpirar, me ligue imediatamente.

ficar num vai e vem

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
El clima está saltando de insoportablemente caluroso a un frío fuera de temporada.

avançar

passar depressa

(figurado)

Estaba tratando de acabar el examen, pero el tiempo volaba.
Eu estava tentando terminar a prova, mas o tempo estava passando depressa.

surgir

(problema)

Me temo que ha surgido un problema, no estaré en la reunión de esta tarde.

circular

(información)

Ha estado circulando un rumor despreciable por el pueblo.

ultrapassar

Es peligroso adelantarse en una esquina.

retransmitir

(información)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si te doy un mensaje para Julie, ¿prometes transmitirlo?
Se eu lhe passar um recado para Julie, você promete retransmiti-lo?

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pasar em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Palavras relacionadas de pasar

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.