O que significa pasa em Espanhol?

Qual é o significado da palavra pasa em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pasa em Espanhol.

A palavra pasa em Espanhol significa passa, passo, faixa, passos, passo, marcha, passagem, via pública, batida, passo, passagem, passo, passo, passo, movimento, passo, passo, passos, passo, trajeto, passo, passagem, avançar, passagem, caminhar, andar, passos, ajustar o passo, passo, acontecer, passar, entrar, passar, surgir, passar de, passar, dar uma passadinha, passar, passar, tiquetaquear, passar, dar uma passada, dar, passar, transmitir, passar, passar, atravessar, passar, passar, passar adiante, visitar, aparecer, passar, desenrolar-se, passar, alcançar, ficar, passar, entregar, deslizar, acumular, passar, rolar, passar, esfregar, passar, de um para o outro, superar, acontecer, ir-se, passar, recusar, subir, passar, passar, passar, passar, ocorrer, passar, passar, passar, decorrer, transcorrer, deslizar, cruzar, passar, passar, passar, passar, cruzar, avançar, passar, piorar, encaixar-se, passar, transcorrer, decorrer, avançar, avançar, visita rápida. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pasa

passa

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Brian siempre come pasas con su almuerzo.
Brian sempre come passas com seu almoço.

passo

nombre masculino (movimento de dança)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Este paso de tango es difícil, así que presten atención.
O próximo passo de tango é difícil, então preste atenção.

faixa

(para pedestres)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Esa señal indica un paso peatonal.
A placa marca a faixa de pedestres.

passos

(sonido) (ruído)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

passo

nombre masculino (pisada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Él dio tres pasos antes de detenerse y darse vuelta.
Ele deu três passos antes de parar e virar-se.

marcha

(caballo) (de cavalo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La jinete presionó suavemente con las pantorrillas para cambiar el paso del caballo de trote a medio galope.
O cavaleiro apertou gentilmente as panturrilhas para mudar a marcha do cavalo de um trote para um meio-galope.

passagem

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Este es el único paso a través del pueblo, el resto de las vías están inundadas.

via pública

nombre masculino (direito de passar)

batida

(com o pé no chão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Con un paso enfadado, Barry se dio la vuelta y salió de la habitación.
Com uma batida nervosa de seu pé, Barry se virou e saiu da sala.

passo

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ella se movía con pasos cortos pero rápidos.
Ela se moveu com passos curtos, mas rápidos.

passagem

(de tempo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Linda todavía era hermosa, pensaba Sheila, a pesar del paso del tiempo.
Linda ainda era bela, pensou Sheila, apesar da passagem dos anos.

passo

nombre masculino (medida de longitud)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Estaban a diez pasos de distancia.
Eles ficavam a dez passos de distância.

passo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Andaba con un paso ligero, como una niña pequeña.
Ela andava com passo leve, como uma menina jovem.

passo

interjección (não saber resposta)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Jenna, ¿cuál es la respuesta a la pregunta número doce?". "Paso".
"Jenna, qual é a resposta para a pergunta número doze?" "Passo."

movimento

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El alguacil bloqueó el paso del fugitivo a la puerta.
O xerife bloqueou o movimento do bandido para a porta.

passo

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Oí los pasos mientras ella se acercaba.
Ouvi os passos quando ela se aproximou.

passo

nombre masculino (distância pequena)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La sede del club está a unos pocos pasos.
O clube está a alguns passos daqui.

passos

nombre masculino

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
La junta de revisión ha recomendado diez pasos para solucionar el problema.
O conselho revisor recomendou dez passos para corrigir o problema.

passo

(dança)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Si no estás seguro de los pasos de baile, sigue mi paso.

trajeto

nombre masculino (progresso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Su paso a la riqueza fue rápido.
O trajeto dela para a riqueza foi rápido.

passo

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A cada paso que daba estaba más cerca del borde.
Com cada passo que ele dava, ele se aproximava da beira.

passagem

(ato de passar por)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Greta está sentada fuera del café, viendo el paso de la gente por la calle.

avançar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nós certamente avançamos com este projeto, mas ainda há mais trabalho a ser feito.

passagem

nombre masculino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El paso del tiempo calmó el dolor de Walter después de la muerte de su hermano.

caminhar, andar

nombre masculino (maneira de andar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Para ser un hombre tan grande, John tenía un paso ligero.

passos

nombre masculino

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Wendy llevaba horas esperando cuando finalmente escuchó los pasos de Peter sobre la gravilla detrás de ella.

ajustar o passo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

passo

(sonido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se oyeron pisadas y luego un grito en el pasillo.
Ouviram-se passos e depois gritos no corredor.

acontecer

passar

verbo intransitivo

La multitud miraba cómo pasaba el desafile.
O público assistia enquanto a parada passava.

entrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

passar

verbo intransitivo (tiempo)

Ellos se empezaron a aburrir a medida que pasaba el tiempo.

surgir

verbo intransitivo

La idea de David de empezar su propio negocio pasó después de haber perdido el trabajo.
A ideia de Dave de começar seu próprio negócio surgiu após ele perder o emprego.

passar de

(carro, caminhão, ônibus)

Ray pasó con su camión.

passar

verbo intransitivo

Cuando Emily estaba enferma, se sentaba al lado de la ventana y saludaba a cualquiera que pasara.
Quando Emily estava doente, ficava sentada perto da janela e acenava para todo mundo que passava.

dar uma passadinha

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Solamente paso para contarte de la fiesta del sábado.
Só dei uma passadinha para te dizer sobre a festa no Sábado.

passar

(tempo)

No puedo creer que las vacaciones se hayan terminado. ¡El tiempo pasa tan rápido!
Não posso acreditar que o feriado já tenha terminado. O tempo passou muito rápido!

passar

verbo transitivo (ir além de um obstáculo)

Habían caído piedras en el camino, y no pudimos pasar.

tiquetaquear

verbo intransitivo (tempo: passar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El tiempo pasa pero la gente no cambia.

passar

verbo intransitivo

dar uma passada

(visitar alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Steve pasó más temprano cuando no estabas, le dije que lo llamarías en cuanto volvieses.

dar

(passar objeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Podrías pasarme el libro que está por allá, por favor?
Você poderia me dar aquele livro lá, por favor?

passar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El autobús pasó a mi lado sin detenerse.
O ônibus passou sem parar.

transmitir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Siempre le paso mis libros preferidos a mi hermana.
Eu sempre transmito meus livros preferidos para minha irmã.

passar

verbo intransitivo (coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Yo estoy cansada, así que paso de este baile.

passar, atravessar

verbo intransitivo

O vidro permite que a luz passe.

passar

verbo intransitivo

La multitud observó mientras pasaba el desfile.
A multidão assistia enquanto o desfile passava.

passar

(ir além de um obstáculo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El conductor no pudo pasar la barricada.

passar adiante

verbo transitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Agarra una galletita y pásala.
Pegue um cookie e passe adiante.

visitar, aparecer

La abuela y el abuelo pasaron hoy y tomamos el té.
Vovó e Vovô visitaram hoje e tomamos chá.

passar

verbo intransitivo (tiempo) (passar o tempo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Voy a pasar el día con mi familia.
Vou passar o dia com minha família.

desenrolar-se

(figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

passar, alcançar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Me pasas el bolígrafo, por favor?
Poderia me passar essa caneta, por favor?

ficar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le pedí que se pasará la noche.
Eu pedi a ela para ficar à noite.

passar, entregar

verbo transitivo (passar às mãos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le pasó la pluma a ella.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ele passou (or: entregou) a caneta para ela.

deslizar

verbo transitivo (fazer deslizar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pasa el plato de la mantequilla a tu hermana, por favor.
Deslize o prato de manteiga pela mesa até sua irmã, por favor.

acumular

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si nadie gana la lotería el premio pasa al pozo de la próxima semana.
Se ninguém ganha a loteria, o prêmio é acumulado para o sorteio da semana seguinte.

passar

(objeto: colocar na mão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El le pasó el bolígrafo a ella.
Ele passou a caneta para ela.

rolar

verbo intransitivo (BRA: acontecer, informal, figurado)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)
Eu soube no segundo que entrei na sala que algo estava rolando entre Jon e Matt.

passar

(ser aprovado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pasó el examen de manejo en su primer intento.
Ela passou no exame de direção na primeira tentativa.

esfregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George pasó su mano por el lomo del gato.
George esfregou as mãos nas costas do gato.

passar

verbo transitivo

El autobús pasó sin detenerse en nuestra parada.
O ônibus passou sem parar para nós.

de um para o outro

verbo transitivo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
¿Me puedes pasar el libro, por favor?
Você poderia entregar esse livro para mim, por favor?

superar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

acontecer

A los que saben esperar les pasan cosas buenas.
As coisas boas acontecem para quem espera.

ir-se

(tempo: passar)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Los fines de semana pasan muy rápido.
Os fins de semana se vão muito rápido.

passar

El sofá sencillamente no pasa por la puerta.
O sofá simplesmente não passa pela porta.

recusar

verbo intransitivo (póquer) (pôquer: recusar-se a fazer aposta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
¿Vas a apostar o vas a pasar?
Você vai apostar ou recusar?

subir

verbo intransitivo

Pasó al próximo nivel del juego.
Ele subiu para o próximo nível do jogo.

passar

verbo transitivo

La tarjeta de cumpleaños pasó de una mano a otra para que todos la firmaran.
O cartão de aniversário passou de pessoa para pessoa.

passar

verbo transitivo (transferir bola)

Él pasó el balón, luego corrió hacia la portería.
Ele passou e depois correu em direção ao gol.

passar

verbo transitivo

Pareciera que el tiempo pasa más rápido cada año.
Parece que o tempo passa mais rápido a cada ano.

passar, ocorrer

verbo intransitivo (acontecer)

Te sorprendería saber todo lo que ha pasado desde el accidente.
Você ficaria impressionado com o que passou depois do acidente.

passar

verbo intransitivo (jogo de baralho)

Puedes jugar o pasar.
Você pode ou jogar uma carta ou passar.

passar

verbo intransitivo

La oportunidad ha pasado.
Aquela oportunidade já passou.

passar, decorrer, transcorrer

verbo intransitivo (tempo)

El tiempo pasa.
O tempo passa.

deslizar

(figurado)

Pablo tiró la pelota y pasó por el aire.
Paul lançou a bola e ela deslizou no ar.

cruzar

verbo intransitivo (passar por um ponto)

John me saludó desde el coche cuando pasaba.

passar

verbo transitivo (fazer correr)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pasó un cepillo por su cabello.
Ela passou uma escova pelo cabelo. Rob passou a mão no cabelo espesso e escuro.

passar

(abertura, paso estrecho) (por baixo de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
El tope del camión pasó por debajo del puente con varios centímetros de margen.
O topo do trailer passou sob a ponte com centímetros de sobra.

passar

verbo transitivo (pela alfândega)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nos encontraremos después de que pases la aduana.
Vamos encontrá-lo depois de passar a alfândega.

passar

verbo transitivo (circular)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pasaron las palomitas a todos en la mesa.
Eles passaram a pipoca pela mesa.

cruzar

verbo intransitivo (figurado, passar por)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

avançar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A Audrey la paró la policía cuando se pasó un semáforo en rojo.
Audrey foi parada pela polícia ao avançar num sinal vermelho.

passar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O jogador passou a bola para um colega de time.

piorar

(negligenciar)

Desde que su mujer murió se ha abandonado y su casa es un desastre.

encaixar-se

(figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

passar, transcorrer, decorrer

(tempo)

Transcurrió una hora hasta que finalmente llegó la policía.

avançar

(película)

Adelantá hasta los últimos cinco minutos del clip que es la parte más divertida.

avançar

visita rápida

(figurado)

Sólo tuve tiempo de asomarme a saludar antes de tener que volver al trabajo.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pasa em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.