O que significa que em Francês?

Qual é o significado da palavra que em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar que em Francês.

A palavra que em Francês significa do que, do que, que, que, que, que, o que, que, que, qual, de que, o quê?, que, que, o que, o que, o que, o que, que, mero, versátil, com ajuste de horário, talvez, é verdade que, toda vez que, possivelmente, é exatamente isso!, é justamente isso!, sim, senhor, nada, mercenário, mercenária, mais-que-perfeito, aviso prévio, pretérito mais que perfeito, demonstração de superioridade, Zé Ninguém, gostos e desgostos, só, após, nos tempos de, seja quem for que, seja lá quem, dever, ter de, dar sua opinião, ver justiça feita, entender, esperar, supor, presumir, captar, ultrapassar, exceder, antedatar, ultrapassar, prever, passar a perna, ultrapassar, termine, melhor, convencido, lampejo de, aparentemente, respeitosamente, suspeita, fofoca, Waterloo, dever, esperar, suficiente, zero, coisa ruim, supérfluo, acelerar, como, precisar, invisível, insignificante, precisar, -, autoinfligido, certo, pois, foda, fodão, ter, como pode...?, por que...?, como é que...?, na esperança de que, é necessário, pode ser, parece, notável, indicativo, feliz, oculto, encoberto, secreto, defensável, sustentável, ocultável, dedutível, passível de ser confundido, não cristalino. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra que

do que

conjonction (comparaison) (numa comparação)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Elle est plus intelligente que lui. Je pense qu'il est beaucoup plus facile de comprendre le portugais que de le parler.
Ela é mais esperta do que ele. Eu acho que é muito mais fácil entender português do que falar.

do que

conjonction (comparaison) (comparativo)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Ma nouvelle voiture est beaucoup plus rapide que la précédente.
Meu carro novo é muito mais rápido do que o meu antigo.

que

(objet)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Le repas que j'ai mangé hier m'a donné mal au ventre.
A comida que comi ontem à noite me deu dor de estômago.

que

pronom (no qual, na qual)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Vu la direction qu'il a prise, je dirais qu'il allait en ville.
Pela direção em que ele ia, eu diria que ele se dirigia à cidade.

que

conjonction (résultat)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Il avait tellement faim qu'il pouvait entendre son ventre gargouiller.
Ele estava com tanta fome que pôde ouvir o estômago dele roncando.

que

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Il a dit qu'il ne voulait pas y aller.
Ele falou que não queria ir.

o que

(ocupação)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Que fais-tu pour gagner ta vie en hiver ?
No que você trabalha no inverno?

que

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Comme c'est gentil à vous !
Que gentil da tua parte!

que, qual

(objet du verbe)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Le singe, que le responsable a choisi, était très amical.
O macaco que o veterinário escolheu da tribo era muito amigável.

de que

conjonction

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Il ne fait pas de doute qu'il est le meilleur de l'équipe.
Não há dúvidas de que ele é a melhor pessoa no time.

o quê?

pronom

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )

que

(sujet du verbe) (cláusula restritiva)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
La nourriture qui reste sera jetée.
A comida que sobrar será jogada fora.

que

(vieilli) (expressando um desejo)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Puissent vos enfants être toujours en bonne santé et heureux.
Espero que as suas crianças sempre sejam saudáveis e felizes.

o que

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Que veux-tu manger ?
O que queres comer?

o que

(sujet)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Ce qui est le plus surprenant, c'est que le chien a réussi à retrouver sa maison.
O que me surpreende é que o cachorro sempre encontra o caminho pra casa.

o que

pronom

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Qu'est-ce que cela peut bien te faire ?
Com o que você se importa?

o que

pronom (saúde)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Qu'est-ce qui te fait mal ? Ton rein ?
O que dói? É o seu rim?

que

pronom (importância)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Qu'est-ce que ça peut faire ?
O que isso importa?

mero

(apenas, não mais que)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La princesse ne peut pas épouser un simple boucher.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A fazendeira colheu meros 200 quilos de batatas de todo o campo.

versátil

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A abóbora é um legume versátil; é possível usá-la em muitas refeições, como sopas, caril e massas, e é possível esculpir a casca para fazer uma lanterna.

com ajuste de horário

(alarme, etc.)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

talvez

adverbe (indica possibilidade)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nous n'arriverons peut-être pas à les convaincre.
Talvez nunca conseguiremos convencê-los.

é verdade que

adverbe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
D'accord, John a eu une mauvaise note à l'interrogation, mais le professeur n'avait pas à l'humilier devant ses camarades comme ça.
Tudo bem que o John foi mal naquele teste, mas o professor não tinha o direito de chamá-lo na frente da sala daquele jeito.

toda vez que

(coloquial)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quand Sam allait au parc, il fallait toujours qu'il croise un serpent ou deux.
Toda vez que Sam ia ao parque, ele inevitavelmente encontrava uma ou duas cobras.

possivelmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Isso é mais dinheiro do que uma pessoa poderia gastar numa vida.

é exatamente isso!, é justamente isso!

adverbe

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

sim, senhor

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Se eu gosto de alcaçuz preto? Sim, senhor, eu amo!

nada

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Une montre comme ça, ça vaut vraiment rien de nos jours !

mercenário, mercenária

(pejorativo)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

mais-que-perfeito

nom masculin (gramática)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

aviso prévio

(officiel, contractuel)

pretérito mais que perfeito

nom masculin (Gramm)

Le plus-que-parfait marque l'antériorité d'une action par rapport à une autre action dans le passé.
Nós usamos o pretérito mais que perfeito para falar que uma ação aconteceu antes de outra

demonstração de superioridade

Zé Ninguém

nom masculin et féminin invariable

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

gostos e desgostos

nom féminin pluriel (preferências)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il lui a fallu seulement 20 minutes pour remplir la grille.
Ela só levou vinte minutos para completar o quebra-cabeça.

após

(position)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
Je me trouve un peu après la pharmacie en ce moment.
Estou um pouco após a farmácia.

nos tempos de

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
L'épilation au sucre est utilisée dès le règne de Cléopâtre.

seja quem for que, seja lá quem

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Quiconque aura le poste de PDG aura, je l'espère, le respect de tout le personnel.
Seja lá quem for que seja o novo CEO, espero que toda a equipe o respeite.

dever

(obligation) (obrigação, ter que)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu dois te procurer un nouveau permis de conduire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Você tem que provar aquele bolo!

ter de

(POR: ter obrigação)

Je dois finir ma dissertation ce soir.
Eu tenho de terminar meu ensaio hoje à noite. Eu tenho de pegar o trem em vinte minutos.

dar sua opinião

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ver justiça feita

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esperar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Esperamos que se recupere rapidamente.

supor, presumir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Beaucoup de gens supposent que cravate et poste de cadre sont synonymes.
Muitas pessoas supõem que uma gravata indica uma pessoa de autoridade.

captar

(une information)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nós eventualmente captamos que ele nunca havia estado em Bagdá.

ultrapassar, exceder

(correr mais que alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

antedatar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ultrapassar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

prever

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

passar a perna

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ultrapassar

(vitesse)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

termine

(ordem, comando)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Et fais-le avant midi !

melhor

adverbe

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ne t'en fais pas, tu es mieux sans lui.
Não se preocupe, você está em melhores circunstâncias sem ele. Ficará em melhores circunstâncias ignorando-a.

convencido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La vieille femme est persuadée que les membres de sa famille lui volent son argent.
A senhora idosa está convencida de que membros da família estão roubando dinheiro dela.

lampejo de

(figuré) (figurado, descoberta repentina)

aparentemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Apparemment, elle n'a pas besoin de répondre aux invitations.
Ela não precisa responder a convites, aparentemente.

respeitosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

suspeita

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'inspectrice n'avait pas encore de preuves, mais elle avait des soupçons sur l'individu qui avait commis le crime.
A detetive não havia encontrado nenhuma prova ainda, mas ela já tinha uma suspeita formada sobre quem teria cometido o crime.

fofoca

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La rumeur court que vous attendez un autre bébé.

Waterloo

(figurado: declínio)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A decisão dessa lei pode ser o Waterloo do primeiro ministro. Esse atleta finalmente chegou ao seu Waterloo.

dever

(obligation) (ter a obrigação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois aller au tribunal lundi, sous peine d'être arrêté.
Eu devo ir ao tribunal na segunda ou serei preso.

esperar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Esperamos ser capazes de mudar de casa antes do fim do ano que vem.

suficiente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La nourriture est plus que suffisante pour tout le monde.
A comida é suficiente para todos.

zero

(figurado, gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sam a vidé ses poches. « Rien, » dit-il. « Rien ! »
Sam virou seus bolsos do avesso. "Nada", ele disse. "Zero!"

coisa ruim

(personne)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Aquele cara sempre traz problemas, ele é coisa ruim. Não namore com ela, já se casou e se divorciou 5 vezes! Ela é coisa ruim.

supérfluo

(choses) (pessoas, coisas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

acelerar

(un processus, un départ,...) (apressar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Rachel estava tão ansiosa pelo aniversário dela que foi para cama às 8 para acelerar a chegada de seu dia especial.

como

(de la façon)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Faites comme je dis, pas comme je fais.
Faça como eu digo, não como eu faço.

precisar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois aider mes parents à déménager.
Eu preciso ajudar meus pais a se mudarem.

invisível

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

insignificante

nom masculin et féminin invariable

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Elle a toujours été une moins-que-rien impertinente et ses manières ne se sont pas améliorées.

precisar

(obligation morale) (por obrigação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois appeler Julie ce soir. Je le lui ai promis.
Preciso ligar para Julie mais tarde. Eu prometi que ligaria.

-

(pour former le passé)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Nos avons gagné la course.
Vencemos a corrida. Estou esperando aqui há horas.

autoinfligido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

certo

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est juste, je ne suis pas un expert en finance.
É certo que não sou especialista em finanças.

pois

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Je sais qu'il est coupable car je l'ai vu faire.
Eu sei que ele é culpado, pois eu o vi fazer isso.

foda, fodão

(familier, jeune) (gíria, vulgar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce film déchire ! Il faut que tu le voies !
O filme é foda, cara. Você precisa ver! Ele se acha o fodão.

ter

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois partir maintenant.
Eu tenho que ir embora agora.

como pode...?, por que...?, como é que...?

(pedir explicação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Comment se fait-il que tous tes chapeaux soient noirs ?

na esperança de que

locution conjonction

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je vous écris dans l'espoir que vous puissiez me proposer un travail.

é necessário

Il faut que tu prennes tes billets à l'avance.

pode ser

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il se peut que le temps s'améliore demain.

parece

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il semble que Mickey s'entend bien avec ses nouveaux camarades de classe. Il semble évident que vous ne l'aimez pas.
Parece que Mikey está se dando muito bem com seus novos colegas de turma. Parece óbvio que você não gosta dela.

notável

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sarah devait rédiger un texte sur un évènement marquant arrivé en Chine à la fin du 19e siècle.
Sara teve que escrever num papel um evento notável que aconteceu na China na década de 1850.

indicativo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les résultats sont révélateurs du besoin de procéder à une enquête approfondie.

feliz

(situação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
É feliz que ela tenha outros familiares para ajudá-la.

oculto, encoberto, secreto

adjectif (sentiment, impression)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Perry ne pouvait pas s'empêcher de penser que son fils mentait.

defensável, sustentável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ocultável

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

dedutível

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

passível de ser confundido

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

não cristalino

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de que em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.