O que significa répandu em Francês?

Qual é o significado da palavra répandu em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar répandu em Francês.

A palavra répandu em Francês significa espalhar, propagar, radiar, irradiar, espargir, despejar, derramar, dispersar, dispersar, despejar, aceito, comum, popular, universal, comum, usual, difundido, predominante, difuso, dominante, espalhar, espalhar-se, disseminar-se, escorrer, penetrar, permear, inundar, espalhar, alarmar, cair, varrer, cobrir, cobrir, falar mal, ir, entremear, interpor, despejar-se, despejar, jorrar, difundir-se, espalhar-se, dispersar-se, assolar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra répandu

espalhar, propagar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les animaux contaminés propagent (or: répandent) des maladies à travers tout le pays.
Os animais infectados espalharam a doença pelo país.

radiar, irradiar

verbe transitif (emitir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le feu de cheminée ne tarda pas à répandre de sa chaleur dans toute la pièce.

espargir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les artistes ont éparpillé des bonbons à la fin du spectacle.

despejar, derramar

verbe transitif (deixar cair para fora algo não líquido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill a fait tomber son sac et a renversé son contenu sur le sol.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Bill largou a bolsa e derramou o conteúdo no chão. // A porta do carro se abriu de repente e despejou Arthur na calçada.

dispersar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est l'ancien assistant de la star de rap qui a répandu la nouvelle concernant la liaison de ce dernier.

dispersar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'exterminateur a propagé un produit chimique pour tuer les insectes dans le bâtiment.

despejar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La portière de la voiture s'est ouverte brusquement et a renversé Arthur sur la chaussée.
A bolsa estourou e despejou o conteúdo sobre o chão. A porta do carro se abriu de repente e despejou Arthur na calçada.

aceito

adjectif (forme, idée) (BRA)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La méthode la plus répandue n'est pas toujours la plus efficace.
O método aceite nem sempre é o mais eficiente.

comum

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cet avis est assez répandu dans ce coin du globe.
Essa opinião é muito comum nesta parte do mundo.

popular

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La smart © est une voiture particulièrement répandue dans les grandes villes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O modelo desse ano é um carro popular.

universal

adjectif (difundido, amplo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'usage répandu de cette pierre locale comme matériau de construction a donné aux bâtiments de cette région une apparence uniforme.

comum, usual

adjectif (standard)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Une presse à ail est un objet ménager répandu (or: courant).
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Todas as pessoas passam por problemas familiares.

difundido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il existe une croyance répandue qu'il est dangereux de réveiller un somnambule, mais en vérité, c'est faux.
Há uma crença difundida de que é prejudicial acordar um sonâmbulo, mas isso na realidade não é verdade.

predominante

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La pauvreté est répandue dans cette ville.

difuso

adjectif (espalhado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

dominante

(espèce) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La menthe est invasive ; il faut que tu veilles à ce qu'elle ne couvre pas entièrement tout ton gazon.
Hortelã é dominante; você precisa cuidar para que não se alastre por todo seu canteiro de ervas. Havia uma sensação dominante de terror na sala, espalhando-se de pessoa para pessoa.

espalhar

verbe pronominal (estender)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'eau s'est répandue sur tout l'étage.
A água se espalhou pelo piso.

espalhar-se, disseminar-se

verbe pronominal (virus, maladies, nouvelles, rumeur)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le virus s'est répandu dans l'école.
O vírus se espalhou pela escola.

escorrer

L'eau coulait du bain.
A água escorria do banheiro.

penetrar, permear

(odeur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Um sentimento de alegria começou a penetrar na sala.

inundar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

espalhar

locution verbale (fazer com que os outros saibam)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alarmar

cair

verbe pronominal

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

varrer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

falar mal

(engajar-se em rumores maliciosos)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ir

verbe pronominal (Bible)

Noé a dit aux animaux de se répandre et de se multiplier.

entremear, interpor

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les fleurs étaient répandues dans les buissons.

despejar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le sac s'est ouvert brusquement et son contenu s'est répandu sur la moquette.
A bolsa arrebentou e o conteúdo se despejou no carpete.

despejar

(figuré) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle se répand en un torrent de paroles sur tout ce qui lui passe par la tête.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Muitas vezes ele vem me procurar para despejar seus problemas.

jorrar

difundir-se, espalhar-se, dispersar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le style musical s'est vite répandu dans différents continents.
O estilo musical rapidamente se difundiu para vários continentes.

assolar

locution verbale (figuré)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de répandu em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.