O que significa ressort em Francês?

Qual é o significado da palavra ressort em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ressort em Francês.

A palavra ressort em Francês significa mola, bobina, resiliência, domínio, resiliência, destacar-se, apresentar, desenterrar, dar, tirar a poeira, espanar, irromper, relançar, trazer à luz, dar voltas, reemergir, desenterrar, virar hérnia, para fora, re­editar, re-editorar, avolumar-se, sobressair, aparecer, assomar, sobressair, ressuscitar, restituir, restaurar, regurgitar, repetir, mostrar, projetado, mola, de molas, último recurso, jack-in-the-box, mola principal, detalhes contrastantes. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ressort

mola

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Un ressort est sorti de la montre.
Uma mola saltou do relógio.

bobina

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ce matelas n'est vraiment pas confortable : regarde, un ressort dépasse !
Este colchão é desconfortável. Veja, há uma mola saindo!

resiliência

(figuré : qualité)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Vu le jeune âge de l'entreprise, son ressort en cas de mauvais résultats semble improbable.

domínio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Désolé, mais mes compétences en tant que médecin se limitent malheureusement au domaine de l'orthopédie.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mudanças na legislação não se enquadram no domínio do tribunal.

resiliência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Paul a perdu son emploi, sa femme l'a quitté et sa maison a été saisie par la banque, mais il tient le coup ; sa résistance (or: ténacité) est remarquable.
Paul perdeu seu emprego, sua esposa o deixou, e sua casa foi retomada pelo banco, mas ele segue adiante; sua resiliência é notável.

destacar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ouah, ces couleurs vives ressortent vraiment.
Uau, estas cores vivas realmente se destacam.

apresentar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desenterrar

verbe transitif (assez familier) (figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu avais vraiment besoin de ressortir sa vieille histoire de coucherie ?

dar

verbe transitif (péjoratif)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tirar a poeira

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ressortons ce vieil album et voyons comment il sonne.

espanar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ressortez vos épaulettes, les années 80 sont de retour !

irromper

verbe intransitif

relançar

verbe transitif (un film...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

trazer à luz

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'aimerais que tu arrêtes de ressortir des vieux dossiers à chaque fois qu'on se dispute !

dar voltas

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

reemergir

desenterrar

(figuré) (figurado, redescobrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai déterré (or: ressorti) l'un de mes vieux bulletins de notes.
Eu desenterrei um dos meus boletins antigos.

virar hérnia

(Médecine) (órgão: projetar-se)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

para fora

(anatomia)

Dave s'est cassé la jambe droite et l'os en ressortait.

re­editar, re-editorar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

avolumar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le ventre du vieil homme se gonflait.
O estômago do homem idoso avolumou-se.

sobressair, aparecer, assomar

verbe intransitif

L'énorme ventre de Robert dépassait par-dessus sa ceinture.

sobressair

verbe intransitif (ir além de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son sac était ouvert et son parapluie en dépassait.

ressuscitar, restituir, restaurar

(figuré : une idée, une mode...) (figurado: trazer de volta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cindy a ressorti son vieux nounours après l'avoir laissé vingt ans dans un carton.

regurgitar

(fig., repetir discurso alheio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

repetir

verbe transitif (figuré, familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mostrar

verbe transitif (figuré, familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

projetado

(projetado, em evidência)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ça me fait de la peine de voir tous ces pauvres enfants avec les côtes saillantes.

mola

(jouet) (brinquedo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de molas

locution adjectivale (colchão)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je préfère un futon à un matelas à ressort.

último recurso

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Comme dernier recours pour la conquérir, il lui a acheté douze douzaines de roses. Tu es mon dernier recours. Si tu ne me prêtes pas l'argent, je perdrai la maison.

jack-in-the-box

nom masculin (brinquedo que pula da caixa aberta)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mola principal

nom masculin (de relógio)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

detalhes contrastantes

nom masculin (décoration,...)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ressort em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.