O que significa sécurité em Francês?

Qual é o significado da palavra sécurité em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar sécurité em Francês.

A palavra sécurité em Francês significa segurança, trava, segurança, plano B, segurança, segurança, segurança, amortecedor, seguro, medida de segurança, margem, concessão, NHS, biossegurança, Departamento de Previdência Social, guarda, jogar por muito tempo, à prova de crianças, seguro para bebês, primeiro a segurança!, Medicare, patrulheiro, válvula de segurança, prisão de segurança máxima, válvula de pressão, forças de segurança, risco de segurança, segurança social, vidro temperado, assistência médica, segurança nacional, estabilidade no emprego, aviso de produto com defeito, invasão de computador, segurança, prevenção contra incêndios, segurança alimentar, saúde e segurança, exercício prático, equipamento de proteção, segurança pública, segurança no trânsito, agente de trânsito, salvo-conduto, carro de segurança, cinto de segurança tipo paraquedista, equipe de segurança, análise de riscos, segurança da escola, código de segurança, sistema de segurança, serviço de saúde público, autorização de segurança, sapatos de trabalho, óculos de proteção, instruções de segurança, medidas de segurança, medidas de segurança, estar seguro, sentir-se seguro, sentir-se protegido, colocar o cinto, salvo, seguro, protegido, à prova de falhas, inseguramente, agente à paisana, válvula de escape, seguridade social, óculos de proteção, , insegurança, Seguro Nacional, segurança, seguro social, segurança no trabalho, lay-up. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra sécurité

segurança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tout est fait pour optimiser la sécurité sur le site de construction. Le gouvernement nie que sa politique extérieur compromet la sécurité de ses citoyens.
Tudo é projetado para maximizar a segurança em uma obra.

trava

(système) (dispositivo de segurança)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le pistolet avait une sécurité pour empêcher quiconque de tirer accidentellement.
A arma tinha uma trava para impedir que as pessoas a disparassem acidentalmente.

segurança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Avec cette corde tu pourras grimper en toute sécurité et sans avoir peur.
Esta corda te dará a segurança para subir sem medo.

plano B

nom féminin (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

segurança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

segurança

nom féminin (proteção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il portait une arme pour sa propre sécurité.

segurança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ian a épousé l'héritière pour la sécurité.

amortecedor, seguro

nom féminin (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le supplément fait office de sécurité au cas où la mission coûterait plus cher que prévu.
A taxa extra é um seguro, caso o trabalho custe mais do que o planejado.

medida de segurança

nom masculin

margem, concessão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cela ne nous laisse qu'une marge de cinq minutes pour atteindre l'aéroport.

NHS

(órgão nacional britânico de saúde pública)

biossegurança

(precauções contra riscos biológicos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Departamento de Previdência Social

(Royaume-Uni)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

guarda

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

jogar por muito tempo

(Poker, jargon, anglicisme) (pôquer)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Este jogador de pôquer joga há muito tempo.

à prova de crianças

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

seguro para bebês

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

primeiro a segurança!

interjection

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Medicare

(sistema americano de seguros de saúde)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

patrulheiro

(policial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

válvula de segurança

nom féminin (dispositivo de alívio de pressão)

Un chauffe-eau résidentiel doit être équipé d'une soupape de sécurité ou il pourrait exploser.

prisão de segurança máxima

nom féminin

válvula de pressão

nom féminin (dispositivo que controla os níveis de pressão)

La soupape de sécurité sert à protéger contre la surpression.

forças de segurança

nom féminin (grupo pacificador militar)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

risco de segurança

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

segurança social

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sans la sécurité sociale, beaucoup de Britanniques vivraient dans la plus abjecte des pauvretés.

vidro temperado

nom masculin

A principal característica do vidro temperado é a sua força.

assistência médica

(sistema de cuidados médicos)

Certains Américains sont contre l'idée d'avoir une couverture médicale comme la sécurité sociale britannique.

segurança nacional

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La sécurité nationale est une des priorités du gouvernement.

estabilidade no emprego

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les fonctionnaires ne sont pas beaucoup payés mais ont la sécurité de l'emploi.

aviso de produto com defeito

nom masculin

invasão de computador

nom féminin

segurança

nom masculin

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

prevenção contra incêndios

nom féminin

segurança alimentar

nom féminin

Aujourd'hui, en Europe, chaque pays dispose d'une agence qui veille à la sécurité alimentaire.

saúde e segurança

(engenharia, segurança do trabalho)

exercício prático

nom masculin (treino de resposta emergencial)

Cet exercice de sécurité a mobilisé deux casernes de pompiers et l'hôpital voisin.

equipamento de proteção

nom masculin (vestimenta e equipamento de segurança)

segurança pública

nom féminin (prevenção de acidentes e ferimentos)

segurança no trânsito

nom féminin

agente de trânsito

nom masculin et féminin

salvo-conduto

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

carro de segurança

nom féminin (Course automobile) (esporte)

cinto de segurança tipo paraquedista

nom masculin (equipamento de proteção individual)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

equipe de segurança

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

análise de riscos

nom féminin (segurança do trabalho)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

segurança da escola

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

código de segurança

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sistema de segurança

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

serviço de saúde público

nom féminin

autorização de segurança

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

sapatos de trabalho

nom féminin

óculos de proteção

nom féminin pluriel

instruções de segurança

nom féminin pluriel (segurança do trabalho)

Este manual de instruções possui seis páginas de instruções de segurança, mas não me diz como ligar a máquina!

medidas de segurança

nom féminin pluriel (segurança do trabalho)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

medidas de segurança

nom féminin pluriel

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

estar seguro

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
J'ai enfermé les documents dans le tiroir, ils sont donc désormais en sécurité.

sentir-se seguro, sentir-se protegido

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

colocar o cinto

locution verbale

salvo, seguro, protegido

adjectif invariable (pessoa: livre de perigo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu es en sécurité ici. Ils ne peuvent pas te trouver.
Você está salvo (or: seguro) (or: protegido) aqui. Eles não podem pegá-lo agora.

à prova de falhas

locution adjectivale (infalível, com backup)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

inseguramente

locution adverbiale (sem segurança)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

agente à paisana

nom masculin (em voos comerciais)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

válvula de escape

nom féminin (figuré)

La boxe est sa soupape de sécurité, elle lui permet de se défouler.

seguridade social

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Je n'aurai pas le droit à la Sécurité Sociale jusqu'à mes 62 ans.

óculos de proteção

nom féminin pluriel

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Utilisez toujours des lunettes de protection quand vous êtes au labo.

insegurança

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'inflation est un signe d'insécurité économique.

Seguro Nacional

(France, équivalent)

segurança

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le double verrou est une mesure de sécurité supplémentaire.

seguro social

nom féminin

Sarah était furieuse contre les gens qui disaient qu'elle profitait des avantages sociaux ; elle avait payé sa cotisation de sécurité sociale pendant vingt ans avant de devenir chômeuse.
Sarah tinha raiva das pessoas que diziam que ela era uma parasita de benefícios. Ela vinha pagando seu seguro social há 20 anos antes de ficar desempregada.

segurança no trabalho

nom féminin

lay-up

locution verbale (Golf)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de sécurité em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.