O que significa thick em Inglês?

Qual é o significado da palavra thick em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar thick em Inglês.

A palavra thick em Inglês significa grosso, espesso, grosso, espesso, espesso, denso, denso, espesso, marcado, pesado, estúpido, obtuso, cheio, coberto, em uma camada grossa, profusamente, meio, meio grosso, meio burro, meio gordo, no meio dos acontecimentos, adular, bajular, adular, bajular, sotaque pesado, como unha e carne, burro como uma porta, cabeça dura, cabeça dura, casca grossa, insensível, bico grosso, com lábios grossos, estúpido, cabeçudo, atarracado, em tempos bons e na adversidade. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra thick

grosso

adjective (deep)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
You could see that it was good quality because the glass was thick.
Dava para ver que era de boa qualidade porque o vidro era grosso.

espesso

adjective (dense) (denso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
She was beautiful with her long, thick hair.
Era uma bela moça com o cabelo comprido e espesso.

grosso, espesso

adjective (broad from side to side)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The trunk of a redwood is extremely thick at the base.
O tronco de uma sequóia é extremamente grosso na base.

espesso

adjective (liquid: not watery) (líquido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The milkshake was too thick to use a straw.
O milk-shake era espesso demais para tomar com canudo.

denso

adjective (air: sultry) (ar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The thick air of the South in summertime can be oppressive.
O ar denso do sul no verão pode ser opressivo.

denso, espesso

adjective (fog, darkness: impenetrable)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The thick fog caused many traffic accidents.
A névoa espessa causou muitos acidentes de trânsito.

marcado, pesado

adjective (pronounced)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The foreigner had a thick accent.
O estrangeiro tinha um sotaque pesado.

estúpido, obtuso

adjective (colloquial (stupid)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The translator was too thick to figure out the instructions.
O tradutor era estúpido demais para entender as instruções.

cheio, coberto

(full of)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The woods were thick with bushes.
A floresta estava cheia de arbustos.

em uma camada grossa

adverb (in a thick layer)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Spread the jam thick.
Espalhe a geleia em uma camada grossa.

profusamente

adverb (densely)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
The weeds grow thick on that side of the yard.
As ervas daninhas crescem profusamente naquele lado do quintal.

meio

noun (heart, center)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Wherever there was trouble, he was in the thick of it.
Onde quer que houvesse problemas, ele estava no meio.

meio grosso

adjective (substance: not runny)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
The gravy seems a bit thick; I can stand a spoon in it!
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Este creme de leite está meio grosso.

meio burro

adjective (UK, figurative, pejorative, slang (person: not intelligent) (não muito inteligente)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
He's a bit thick, but really nice all the same.
Ele é meio burro, mas é uma pessoa legal

meio gordo

adjective (informal (person, physique: not thin)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
He's a bit thick through the waist.
Ele é meio gordo na cintura

no meio dos acontecimentos

expression (informal (very involved)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tarzan was always in the thick of things when there was trouble in the jungle.

adular, bajular

verbal expression (figurative, informal (compliment effusively) (cumprimento, elogio efusivo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He keeps telling me how fabulous I look; he's really laying it on thick and I am getting embarrassed.

adular, bajular

verbal expression (figurative, informal (exaggerate to mislead) (para iludir, enganar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
At the interview he laid it on thick how much past experience he had, which made me suspicious.

sotaque pesado

noun (figurative (heavy foreign or regional pronunciation) (pronúncia acentuada estrangeira ou regional)

como unha e carne

adjective (very close friends) (amigos muito próximos)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

burro como uma porta

expression (UK, informal, pejorative (very stupid) (ofensivo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cabeça dura

noun (stupid person) (pessoa estúpida)

He's such a thickhead – I had to explain it seven times!

cabeça dura

noun (inability to accept new ideas) (inaptidão para aceitar novas ideias)

I wish you could get it through your thick head that times have changed!

casca grossa

noun (figurative (insensitivity to criticism) (figurado, insensibilidade)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
If you want to make it as an actor, you're going to need a thick skin.
Se você quiser ser ator, você vai precisar de casca grossa.

insensível

adjective (insensitive to criticism) (insensível às críticas)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He has to be thick skinned to put up with all the criticism he gets.

bico grosso

adjective (having a thick beak)

com lábios grossos

adjective (having full lips)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

estúpido

adjective (figurative, pejorative, informal (unintelligent)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cabeçudo

adjective (informal, figurative, pejorative (stupid, unintelligent) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

atarracado

adjective (stocky)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jake was thin in high school, but in his twenties he became thickset because he stopped exercising.

em tempos bons e na adversidade

expression (figurative, informal (through all manner of difficulties) (por toda sorte de dificuldades)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
For 30 years, my wonderful husband has stuck by me through thick and thin.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de thick em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de thick

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.