O que significa valoir em Francês?

Qual é o significado da palavra valoir em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar valoir em Francês.

A palavra valoir em Francês significa valer, valer a pena, custar, alçar, igual a, ganhar, receber, levar a, ganhar, companheiro de cena de um comediante, coadjuvante, vale ouro, o gasto vale a pena, valer a pena, reserva financeira, defender, valer a pena esperar, não valer o esforço, ouro em pó, valer o risco, valer o perigo, promulgar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra valoir

valer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'expert m'a confié que le vase valait 200 £ mais j'en espérais plus.
O vendedor disse que o vaso valia duzentas libras, mas eu esperava mais.

valer a pena

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Est-ce que ça vaut le coup de le faire ?
Vale a pena fazer isto pelo menos?

custar

(avoir pour prix)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce livre coûte dix dollars.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Este livro custa dez dólares.

alçar

(la gloire...) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son premier film lui a valu la gloire.

igual a

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Em valor, este vaso é igual a esse jarro. Em termos de preço, não há diferença, ambos são iguais.

ganhar, receber

verbe transitif (merecer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son travail de bénévole lui a mérité (or: valu) les éloges de sa communauté.
Ela recebeu elogios da comunidade por seu trabalho voluntário.

levar a, ganhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'entretien positif qu'il a passé lui a assuré (or: valu) le poste.
Sua boa entrevista o fez ganhar o emprego.

companheiro de cena de um comediante

nom masculin invariable

coadjuvante

nom masculin invariable

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Shaun faisait office de faire-valoir auprès du héros de l'histoire.

vale ouro

locution verbale (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Si vous utilisez beaucoup Internet, le haut débit vaut son pesant d'or.

o gasto vale a pena

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Prendre l'avion revient sans doute plus cher, mais vaut la dépense si l'on veut éviter la circulation.

valer a pena

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'allais faire les magasins mais j'ai finalement décidé que cela n'en valait pas la peine.
Eu ia sair para fazer compras mas no fim decidi que não vale a pena.

reserva financeira

nom masculin (soma complementar para gastar nas férias)

Comme j'ai réservé en basse saison, l'hôtel m'a offert un bon de dix euros à utiliser dans leur boutique d'articles de plage, mais c'est l'hiver !

defender

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il avait du mal à faire valoir ses arguments en faveur du végétalisme.

valer a pena esperar

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Cela a pris longtemps de finir le travail mais ça a valu le coup d'attendre.
Demorou um bom tempo para terminar, mas valeu a pena esperar.

não valer o esforço

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ouro em pó

locution verbale (figuré)

Les billets pour ce concert valent de l'or ; tu serais chanceux d'en trouver.
Os ingressos para o show são ouro em pó; você terá que ser muito sortudo para conseguir um.

valer o risco, valer o perigo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

promulgar

verbe transitif (une revendication,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le mineur a délimité son site afin de justifier sa demande.
O mineiro vigiou seu local de trabalho, para promulgar sua reivindicação.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de valoir em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.