Ce înseamnă su în Italiană?

Care este sensul cuvântului su în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați su în Italiană.

Cuvântul su din Italiană înseamnă sus, în nord, pe foc, de, în, pe, de, pe, pe, pe, din, dintre, în, a adresa conducerii, în, pe, pe, peste, despre, față de, despre, pe, sus, mai încolo, pe, spre, înspre, pe direcția, despre, la, despre, sus, deasupra, pe, peste, te rog, odată, peste, față de, în legătură cu, împărțit, referitor la, în legătură cu, aproximativ, peste, pe, mai mult, pus, enervare, paralizat pe o parte, internațional, din senin, vellum, lucrare la comandă, WATS, a avea impact asupra, a produce la comandă, a face pe comandă, a domina, a zbura pe deasupra, a ridica, a se referi la, a călca pe, a absorbi, a pescui, a recupera, a stinge, la scară mică, local, senzație de suprafață inegală, a pune adaos comercial, a trage în sus, a scrie o recenzie despre, ajustat, personalizat, a se mișca, a fi orientat spre, a visa cu ochii deschiși, a face o remarcă, a face o observație asupra, a pune, a se angaja, a se referi la, a ridica, a denunța, a umbla la, a încuraja, a proiecta în afară, încântat, a bate tare, căutare, a sări, reflexiv, meditativ, ridicat, a ieși în afară, a domni asupra, a acoperi cu plasă, a plomba, a murdări, a înscrie pe o tabletă, pe măsură, de încredere, pe bază de invitație, posibil de decis, pe mai multe etaje, în afara circuitului, tras pe nări. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului su

sus

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
I bagni si trovano su, al primo piano.
Du-te sus, până în capătul scărilor.

în nord

avverbio (verso nord)

Sono su nello stato di New York.

pe foc

(informale)

Metto su le patate.
O să pun cartofii pe foc.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il film si basa su un romanzo del XVIII secolo. Fa affidamento sul dizionario per fare l'esercizio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O să mă ocup de problemă imediat.

în

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Possiamo mangiarci il tramezzino sul treno.
Ne putem mânca sandvișurile în tren.

pe

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Cosa c'è stasera su Canale 5?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A pus alifia pe rană.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Leah è in viaggio di lavoro per Londra.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Depinde de dicționar pentru facerea temelor.

pe

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Anna è salita su una scala per arrivare sul tetto.
Anna s-a urcat pe o scară ca să ajungă pe acoperiș.

pe

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il tuo libro è sul tavolo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Am pus caietele peste cărți.

pe

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Hanno comprato una casa sulla riva di un lago.
Au cumpărat o casă pe malul lacului.

din, dintre

preposizione o locuzione preposizionale (in proporzione) (selecție)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Tre persone su dieci hanno preferito il cioccolato al latte rispetto a quello fondente. Tra tutte le persone di questo pianeta, dovevo imbattermi proprio nel mio ex ragazzo!

în

preposizione o locuzione preposizionale (modalitate)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Continueremo su questa base.
Vom continua în același fel.

a adresa conducerii

(a un piano superiore)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Manda il report di sopra così il capo può leggerlo.

în

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il suo cappotto è sul gancio.
Haina ei e în cuier.

pe

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Mettiti coricato sulla pancia.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Poți să pui florile astea pe raftul de cărți?

pe, peste

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Dovresti mettere una benda su quella ferita.
Ar trebui să pui un bandaj pe rană.

despre

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Sto cercando un libro sulle orchidee.
Caut o carte despre orhidee.

față de

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Hanno un vantaggio di tre miglia su di noi.
Au un avans de cinci kilomentri față de noi.

despre

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Questa presentazione riguarda la Rivoluzione Francese e i conseguenti cambiamenti nella società.

pe

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il quadro è alla parete.
Tabloul este pe perete.

sus

preposizione o locuzione preposizionale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Il gatto era in cima a un albero.
Pisica era sus în copac.

mai încolo

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Abitiamo più avanti su questa strada.
Locuim mai încolo pe strada asta.

pe, spre, înspre

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Ha puntato la luce sull'intruso.
A îndreptat lumina spre intrus.

pe direcția

preposizione o locuzione preposizionale

La polizia si avvicinava sempre di più a lui.
Poliția s-a apropiat pe direcția pe care mergea el.

despre

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Che ne pensi del riscaldamento globale?
Ce părere ai referitor la încălzirea globală?

la

(televisione) (cu radio, tv)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
L'hanno visto in TV.
Au văzut la televizor.

despre

preposizione o locuzione preposizionale (referitor la ceva)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Sono andato in biblioteca per cercare un libro sugli insetti.
Am fost la bibliotecă să caut o carte despre insecte.

sus

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
C'era una ciliegia sul cupcake scelto da Betty.

deasupra

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Hanno appeso un quadro sopra il caminetto.
Au pus un tablou deasupra șemineului.

pe

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
È salito sulla sedia per arrivare alle mensole più alte.
El s-a suit pe scaun să ajungă la rafturile de sus.

peste

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Portava la borsa sulla spalla.
Își purta sacul peste umăr.

te rog

interiezione (emfază)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ti voglio bene, dico sul serio!
Te rog să vii în vizită.

odată

interiezione

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Su, comportatevi bene!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Terminați odată!

peste

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Smettila di appoggiarti a quel muro!
Nu te mai apleca peste perete.

față de

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Abbiamo un grande vantaggio sui nostri concorrenti.
Avem un avans față de competitori.

în legătură cu

preposizione o locuzione preposizionale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Litigano sempre su chi debba guidare.
Mereu se ceartă referitor la cine va conduce.

împărțit

preposizione o locuzione preposizionale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Dodici diviso quattro fa tre.
Doisprezece împărțit la patru e egal cu trei.

referitor la

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Ti spiegherò le mie idee riguardo a quel fatto più tardi.

în legătură cu

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Il corso disserta su importanti eventi storici.

aproximativ

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La popolazione mondiale ammonta circa a cinque miliardi di persone.

peste, pe

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il pittore ha applicato il colore alla tela.
Pictorul a aplicat pigment pe pânză.

mai mult

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
I prezzi vanno da tre euro in su.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La toate tarabele eșarfele astea erau cinci euro sau mai mult.

pus

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Assicurati che il cappuccio sia messo appropriatamente.
Asigură-te că dopul este pus așa cum trebuie.

enervare

aggettivo

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Inez è una persona puntuale e trova i ritardi aerei esasperanti.

paralizat pe o parte

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Da quando mio zio ha avuto un infarto, è rimasto emiplegico.

internațional

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

din senin

avverbio

Spontaneamente non riesco a ricordarmi il nome di quell'attore.

vellum

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

lucrare la comandă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I motociclisti ammiravano tutte le personalizzazioni sulle moto parcheggiate fuori dal bar.

WATS

(Serviciu Telefonic pentru Arie Extinsă)

a avea impact asupra

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a produce la comandă, a face pe comandă

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Questo negozio personalizza ogni mobile secondo le specifiche del cliente.

a domina

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a zbura pe deasupra

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a ridica

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I proprietari di cani dovrebbero raccogliere i bisogni dei propri cani e buttarli nel bidone.

a se referi la

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

a călca pe

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Attento! Potresti calpestare la coda del cane!

a absorbi

(liquidi) (burete)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a pescui, a recupera

(figurato)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a stinge

(fiamma, soffiando)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ha spento le candeline sulla sua torta di compleanno.

la scară mică

Stiamo pensando a una commercializzazione limitata, non a una campagna nazionale.
Ne gândeam la o lansare la scară mică, nu la o campanie națională.

local

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

senzație de suprafață inegală

(su carta o altra superficie) (artă)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il passatempo di Ethel consisteva nel fare ricalchi su carta di figure di rame all'interno delle chiese.

a pune adaos comercial

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a trage în sus

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Gli aspirapolvere tirano su la polvere da tappeti e altri superfici.

a scrie o recenzie despre

(recensioni, commenti, ecc.)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Jessica scrive recensioni di film per il giornale della sua scuola.

ajustat, personalizat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

a se mișca

(coda) (coadă)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Si capisce che il cucciolo è eccitato perché agita la coda.

a fi orientat spre

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
La finestra guarda verso il prato.

a visa cu ochii deschiși

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Sognò la loro luna di miele per tutto il giorno.
Toată ziua a visat cu ochii deschiși la luna lor de miere.

a face o remarcă, a face o observație asupra

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a pune

(greutate)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ho preso tre chili durante le vacanze.
Am luat trei kg în greutate în timpul vacanței.

a se angaja

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Il proprietario si impegna a eseguire tutte le riparazioni necessarie sulla proprietà.
Cele două părți s-au angajat ca clientul să plătească o sumă în cazul în care contractul este anulat înainte de finalizarea muncii.

a se referi la

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
La mia domanda riguarda le sue recenti dichiarazioni sulla politica estera. L'articolo riguardante le questioni ambientali si trova a pagina 2.
Întrebarea mea se referă la declarațiile dvs. recente privind politica externă.

a ridica

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ho raccolto il libro che era caduto sul pavimento.

a denunța

(polizia)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I numeri verdi permettono di denunciare in modo anonimo gli spacciatori.

a umbla la

verbo transitivo o transitivo pronominale (con [qlcs])

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Il mio portatile non si collega più alla rete wifi da quando hai pasticciato con le impostazioni.

a încuraja

(figurat)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Il nostro morale fu rinfrancato quando ci giunse notizia del salvataggio.

a proiecta în afară

(architettura: che sporge) (arhitectură)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

încântat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
È fantastico che tu sia venuto; sono contentissimo!

a bate tare

(în ușă)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Lydia a bătut tare în ușă, cerând să fie lăsată să intre.

căutare

(su internet)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La ricerca di Emma di immagini di allunaggi ha dato molti risultati.
Emma a dat o căutare pe internet de imagini cu aselenizarea și rezultatele căutării au fost numeroase.

a sări

(montare sopra)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I ragazzi hanno scalato la recinzione.
Băiatul sări peste gard.

reflexiv, meditativ

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

ridicat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La febbre le è salita alta per tre giorni prima di ricoverarsi.

a ieși în afară

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a domni asupra

(figurato: regnare su)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a acoperi cu plasă

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Dobbiamo schermare le finestre per tenere fuori gli insetti.
Trebuie să acoperim ferestrele cu plasă, ca să nu intre muștele.

a plomba

(odontoiatria)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il trattamento classico per le carie è otturare il dente.

a murdări

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Indumenti e fogli ingombravano il pavimento dell'ufficio.

a înscrie pe o tabletă

(su tavole)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
I comandamenti furono scritti su delle tavole che furono portate in chiesa perché tutti potessero vederle.

pe măsură

locuzione aggettivale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Aveva capelli biondi ossigenati e indossava un abito su misura.

de încredere

(despre mașini)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Se la tua auto non è registrata, non è sicura per la circolazione su strada.

pe bază de invitație

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

posibil de decis

locuzione aggettivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

pe mai multe etaje

locuzione aggettivale (di edificio)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

în afara circuitului

aggettivo (automobilismo, motociclismo)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

tras pe nări

locuzione aggettivale

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui su în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Cuvinte înrudite cu su

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.