Ce înseamnă vez în Portugheză?

Care este sensul cuvântului vez în Portugheză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați vez în Portugheză.

Cuvântul vez din Portugheză înseamnă oară, dată, rând, rând, rând, rând, rând, săptămânal, din nou, care se împuținează, săptămânal, de vreme ce, care se micșorează, în picioare, treaz, terminat, unic, în schimb, o dată, oricând, uneori, pentru a mia oară, cu lopata, o singură dată, când și când, intermitent, o dată pentru totdeauna, a fost odată ca niciodată, la fiecare pas, în diverse ocazii, în diverse momente, la paștele cailor, din când în când, pe rând, din ce în ce mai puțin, data viitoare, încă o dată, din când în când, încă o dată, doar o dată, din când în când, din când în când, în loc de, din când în când, o dată pe săptămână, câte unul / câte una, o dată, de data aceasta, pe data viitoare, de fiecare dată, o dată în viață, în loc de, odată, deodată, în loc de, iar și iar, cât ai clipi, într-o clipită, din când în când, bilă albă, a-și aștepta rândul, a face odată pentru totdeauna, a fi din ce în ce mai rău, a mai cânta o dată, făcut o singură dată, încheiat, oricând, mai niciodată, încă o dată, doar o dată, ultima dată, din nou, din când în când, în loc de, odată, mai degrabă decât, încă un rând, a reporni, la fel, la rândul meu, odată ce, după ce, în loc să, odată ce, după ce, mai degrabă, o dată, dat fiind că, restrictiv, limitativ, prima oară, ori de câte ori, din când în când, ultimul lucru, mai degrabă decât. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului vez

oară, dată

substantivo feminino (repetição) (frecvența)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Havíamos comido lá três vezes.
Am mâncat acolo în trei rânduri.

rând

substantivo feminino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Sua vez. Aqui estão os dados.
E rândul tău. Uite zarurile.

rând

(jogo) (jocuri)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Depois é a minha vez.
E rândul meu.

rând

substantivo feminino (jogo) (într-un joc)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
É a minha vez. Pode me passar os dados, por favor?
E tura mea. Îmi dai zarurile?

rând

substantivo feminino (jogos) (jocuri)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
É a sua vez, então jogue o dado.
Este rândul tău, așa că aruncă zarul.

rând

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

săptămânal

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Temos uma reunião semanal com a equipe no trabalho.

din nou

Meu marido não estava ouvindo, então tive que contar a história novamente.

care se împuținează

(multidão)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

săptămânal

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Janet visita sua mãe semanalmente.

de vreme ce

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Eu faço o jantar porque você está muito ocupada.
O să gătesc cina, de vreme ce ești așa de ocupat.

care se micșorează

(diminuindo)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

în picioare

(informal: recuperado)

treaz

(informal: recuperado)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

terminat

locução adjetiva (acabado, terminado)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

unic

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

în schimb

locução prepositiva

Você me ofereceu vinho e refrigerante, mas vou querer água em vez disso.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nu ne-am văzut de mult timp, în schimb am vorbit mult la telefon.

o dată

locução adverbial (uma única vez)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Só experimentei café uma vez porque odiei!
Am băut cafea doar o dată pentru că mi-a repugnat!

oricând

(coloquial)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Toda vez que Sam ia ao parque, ele inevitavelmente encontrava uma ou duas cobras.
Ori de câte ori Sam s-a dus în parc, a întâlnit în mod inevitabil un șarpe sau doi.

uneori

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Às vezes, eu só quero largar meu emprego.

pentru a mia oară

(informal)

cu lopata

(a face bani)

Esse contrato está fazendo a gente perder dinheiro a passos largos.

o singură dată

advérbio (informal: uma vez)

când și când

Meu avô bebe um copinho de vez em quando. Saímos para jantar de vez em quando, mas não com tanta frequência.

intermitent

locução adverbial

o dată pentru totdeauna

locução adverbial

a fost odată ca niciodată

locução adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Era uma vez, num país distante, uma menina órfã com sua madrasta malvada.

la fiecare pas

locução adverbial (repetidamente)

în diverse ocazii, în diverse momente

la paștele cailor

expressão (raramente)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

din când în când

locução adverbial (ocasionalmente)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Eu saio para caminhar no campo de vez em quando.

pe rând

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ele olhou um cavalo de cada vez até encontrar um que quisesse cavalgar.

din ce în ce mai puțin

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

data viitoare

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Na próxima vez que eu for ao supermercado, devo lembrar de comprar queijo.

încă o dată

locução adverbial

Todos aplaudiram e a banda voltou para tocar mais uma vez.

din când în când

Ouço falar de velhos amigos de escola de vez em quando.

încă o dată

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

doar o dată

locução adverbial (numa única ocasião)

din când în când

locução adverbial (ocasionalmente)

din când în când

locução adverbial

în loc de

locução prepositiva

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)

din când în când

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

o dată pe săptămână

locução adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

câte unul / câte una

locução adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

o dată

locução adverbial

Lembro quando meu irmão chegou em casa bêbado uma vez.

de data aceasta

locução adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Devíamos sair mais cedo desta vez - da última vez, chegamos atrasados.

pe data viitoare

locução adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

de fiecare dată

o dată în viață

locução adverbial

Uma chance como essa só aparece uma vez na vida.

în loc de

advérbio (substituição)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)

odată, deodată

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în loc de

locução prepositiva

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)

iar și iar

(repetidamente)

cât ai clipi, într-o clipită

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

din când în când

locução adverbial

bilă albă

(bilhar)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
No bilhar, você bate nas bolas coloridas com a bola branca.

a-și aștepta rândul

expressão

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Você deveria esperar a sua vez.
Ar trebui să-ți aștepți rândul.

a face odată pentru totdeauna

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
É melhor mandar brasa agora do que deixar para o último minuto.

a fi din ce în ce mai rău

locução verbal (continuar a piorar)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a mai cânta o dată

(música ao vivo: apresentar-se novamente)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

făcut o singură dată

locução adverbial

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

încheiat

locução adjetiva (relacionamento terminado)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

oricând

(informal)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Passe por aqui toda vez que precisar, estamos aqui a qualquer hora.
Treci când vrei tu; suntem aici tot timpul.

mai niciodată

(raro)

încă o dată

locução adverbial

doar o dată

locução adverbial (sem repetição)

ultima dată

locução adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Na última vez em que comi fast food, passei mal. Na última vez que vi você, você tinha acabado de voltar do Japão.

din nou

locução adverbial

Ela muitas vezes foge, mas sempre volta para casa de novo (or: outra vez).
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nu vreau să mai trec din nou prin acel calvar.

din când în când

locução adverbial

în loc de

locução prepositiva

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
No Natal, ela cozinha um assado ao invés de peru.
De Crăciun ea gătește plăcintă vegetariană în loc de curcan.

odată

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

mai degrabă decât

Longe de se sentir satisfeita com o trabalho dela, ela decidiu procurar por outro.

încă un rând

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Acho que vou outra vez na montanha-russa.

a reporni

(carro)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

la fel

locução adverbial

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Coloca de novo (or: outra vez) cinquenta gramas de açúcar.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mi-ar plăcea la fel de mult, te rog.

la rândul meu

locução adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
John me deu o livro e eu, por vez, dei-o para Sandy. // O menino foi intimidado, e ele passou, por sua vez, a intimidar os outros.

odată ce, după ce

locução conjuntiva (se alguma vez)

Uma vez que você provar comida tailandesa, irá querer mais.
Odată ce ai gustat mâncare tailandeză, o să mai vrei.

în loc să

locução prepositiva

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Assisti TV em vez de fazer minha lição de casa.
M-am uitat la televizor, în loc să-mi fac temele.

odată ce, după ce

(depois, quando)

Você pode pagar por isso uma vez que chegar aqui.
Poți plăti odată ce ai ajuns acolo.

mai degrabă

locução conjuntiva

(conjuncție: Parte de vorbire neflexibilă care leagă două propoziții într-o frază sau două cuvinte cu același rol sintactic într-o propoziție: dacă, fiindcă, deoarece.)
Vou querer vinho em vez de cerveja no jantar.

o dată

(uma única vez)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Uma vez é o suficiente para mim. Não tenho interesse em fazer de novo.
O dată e suficient pentru mine. Nu mă interesează s-o mai fac din nou.

dat fiind că

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Fiz café para você, já que você não gosta de chá.
Ți-am făcut niște cafea, întrucât nu îți place ceaiul.

restrictiv, limitativ

locução adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

prima oară

locução adverbial

A primeira vez que vim a Nova Iorque foi quando eu era uma garotinha.
Prima oară am venit la New York când eram mică.

ori de câte ori

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Ela traz flores sempre que vem nos ver.

din când în când

Din când în când, o pisică vagaboandă vine la noi în grădină.

ultimul lucru

substantivo feminino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Aquela foi a última vez que ouvimos sobre ela.

mai degrabă decât

locução prepositiva

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Eu prefiro sorvete em vez de chocolate.
Prefer înghețata în loc de ciocolată.

Să învățăm Portugheză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui vez în Portugheză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Portugheză.

Știi despre Portugheză

Portugheză (português) este o limbă romană originară din Peninsula Iberică a Europei. Este singura limbă oficială a Portugaliei, Braziliei, Angola, Mozambicului, Guineei-Bissau, Capului Verde. Portugheza are între 215 și 220 de milioane de vorbitori nativi și 50 de milioane de vorbitori de a doua limbă, pentru un total de aproximativ 270 de milioane. Portugheza este adesea enumerată ca a șasea cea mai vorbită limbă din lume, a treia în Europa. În 1997, un studiu academic cuprinzător a clasat portugheza drept una dintre cele mai influente 10 limbi din lume. Potrivit statisticilor UNESCO, portugheza și spaniola sunt limbile europene cu cea mai rapidă creștere, după engleză.