Что означает achopper в французский?

Что означает слово achopper в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию achopper в французский.

Слово achopper в французский означает споткнуться, спотыкаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова achopper

споткнуться

verb

спотыкаться

verb

Посмотреть больше примеров

Le bureau des Îles du Pacifique a fait savoir qu’il avait fallu un an pour négocier l’accord avec le principal bénéficiaire et le secrétariat de la Communauté du Pacifique pour que l’UNICEF devienne un bénéficiaire auxiliaire du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme – l’une des pierres d’achoppement étant le taux de recouvrement des coûts;
По сообщению отделения для тихоокеанских островов, «потребовался целый год на обсуждение соглашения с главным получателем средств и секретариатом Тихоокеанского сообщества о том, чтобы ЮНИСЕФ стал доверенным получателем средств из Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, и одной из трудных проблем при этом выступала ставка возмещения расходов»;
Les efforts entrepris par les organismes des Nations Unies pour aider les victimes de la catastrophe de Tchernobyl continuent d’achopper constamment sur le problème de l’insuffisance des ressources.
Усилия Организации Объединенных Наций, направленные на оказание помощи пострадавшим в результате чернобыльской катастрофы, по‐прежнему сдерживаются постоянной нехваткой ресурсов.
Les efforts d’intégration d’éléments des Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) dans les FARDC ont achoppé essentiellement sur les exigences du chef du mouvement, Cobra Matata, qui réclamait l’amnistie pour lui-même et son groupe, ainsi que sur l’octroi de grades à ses hommes.
Попытки интегрировать участников Патриотического фронта сопротивления в Итури (ПФСИ) в ВСДРК не увенчались успехом главным образом потому, что лидер ПФСИ Кобра Матата потребовал амнистии для себя и всей группы и воинских званий для своих комбатантов.
Ces informations seront très utiles au Conseil, parce que c’est une des pierres d’achoppement majeures en Sierra Leone, précisément dans le cadre du débat récent que nous avons tenu sur l’Afrique de l’Ouest.
Это информация, которая может быть очень полезна Совету, ибо это одна из самых серьезных проблем в Сьерра-Леоне, в частности в контексте наших недавних обсуждений по Западной Африке.
À défaut de trouver une solution au leadership de la transition (véritable pierre d'achoppement au processus de paix), les participants se sont entretenus sur le réaménagement du calendrier de la transition et les corrections techniques de l'accord de paix
В связи с неспособностью решить вопрос о руководстве страны в переходный период (подлинный камень преткновения на пути осуществления мирного процесса) участники обсудили вопросы пересмотра сроков переходного периода и внесли технические исправления в мирное соглашение
Les questions de fédéralisme, les modalités pour la création des régions outre la région existante du Kurdistan, l’identité de l’État, le rôle de l’Islam dans l’élaboration de textes de loi et la distribution des pouvoirs en ce qui concerne les ressources naturelles, notamment le pétrole et l’eau, ont été parmi les principaux points d’achoppement.
Среди вопросов, вызывавших основные разногласия, были вопросы федерализма, формирования регионов в дополнение к имеющемуся уже региону Курдистан, самобытность государства, роль ислама как источника права и распределение полномочий применительно к природным ресурсам, включая нефть и воду.
L'événement négatif auquel je faisais allusion tout à l'heure illustre bien les sérieux problèmes auxquels s'achoppe le processus international de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération
И этот уже упоминавшийся мною негативный факт лишь еще раз подчеркивает остроту тех проблем
L'article # demeure l'un des principaux points d'achoppement
Статья # остается ключевым положением, по которому сохраняются разногласия
Une autre pierre d’achoppement est le refus de voir le péché sous son vrai jour
Другой камень преткновения – это отказ видеть грех в его истинном свете
(Jude 3, 4, 12, 19.) Indiscutablement, les anciens sont tenus d’adopter une attitude ferme envers quiconque causerait des divisions, car Paul a écrit: “Je vous exhorte, frères, à surveiller ceux qui suscitent divisions et occasions d’achoppement à l’encontre de l’enseignement que vous avez appris, et évitez- les.” (Romains 16:17).
Старейшины, безусловно, должны решительно занимать позицию против каких-нибудь лиц, желающих вызывать разделения, потому что Павел писал: «Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них» (Римлянам 16:17).
Toutefois, l'opération a achoppé sur le fait que les Forces de défense et de sécurité de Côte d'Ivoire et les Forces nouvelles n'ont toujours pas convenu du grade à attribuer au personnel des Forces nouvelles et de leurs effectifs dans la nouvelle armée
Однако эта операция была сорвана из-за того, что Силы обороны и силы безопасности Кот-д'Ивуара и «Новые силы» до сих пор не договорились о воинских званиях и квотах членов «Новых сил» в составе новой армии
(Si c’est une pierre d’achoppement pour quelqu’un dont le témoignage est faible ou qui n’a pas la connaissance de l’Évangile.)
(Если оно станет соблазном, или камнем преткновения, для кого-то, у кого некрепкое свидетельство или кто не обладает знанием о Евангелии.)
Ma présence à un tel bal pourrait- elle être une pierre d’achoppement pour certains? — 1 Corinthiens 10:23, 24, 32.
Не послужит ли это для некоторых камнем преткновения? (1 Коринфянам 10:23, 24, 32).
Tu es pour moi une pierre d’achoppement, car tu penses, non pas les pensées de Dieu, mais celles des hommes.” — Matthieu 16:21-23.
ты Мне соблазн, потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое» (Матфея 16:21–23).
L’Espagne demande la reprise avec le Royaume-Uni du dialogue bilatéral qui achoppe depuis des années sans que le gouvernement espagnol y soit pour quelque chose.
Испания призывает к возобновлению двустороннего диалога с Соединенным Королевством, который, отнюдь не по вине испанского правительства, не ведется на протяжении уже многих лет.
Faites remarquer l’expression « une pierre d’achoppement ou une occasion de chute » au verset 13.
Обратите внимание на фразу «подавать... случая к преткновению или соблазну» в стихе 13.
À cette occasion, le représentant du Bangladesh a souligné que, si la volonté politique faisait défaut, les points d’achoppement du Projet de conclusions ne pourraient être véritablement réglés.
В этой связи представитель Бангладеш подчеркнул, что в отсутствие политической воли нельзя реально преодолеть главные проблемы Проекта выводов.
En revanche, si chacun d’entre nous pouvait s’engager à aborder cette difficile question dans un esprit d’écoute et d’ouverture et à considérer de bonne foi les arguments avancés lors des négociations, il serait beaucoup plus aisé d’éviter que cette question devienne une pierre d’achoppement qui nous empêcherait tout simplement d’ouvrir des négociations, ce qui a été malheureusement le cas jusqu’à présent.
Если бы, напротив, все могли решиться подходить к этому трудному делу с открытым разумом и готовностью слушать и добросовестно смотреть на доводы, выдвигаемые в ходе переговоров, то было бы гораздо труднее превращать эту проблему в камень преткновения, который, как, к сожалению, происходит до сих пор, вообще мешает нам перейти в переговорный режим.
L'élimination totale de la dette extérieure, pierre d'achoppement pour les projets de développement qu'entreprennent les pays pauvres, dont elle compromet aussi la stabilité, est un autre impératif
Еще одной первоочередной задачей должна стать полная ликвидация внешнего долга- этого камня преткновения для проектов развития, осуществляемых бедными странами, а также угрозы для их стабильности
La coopération avec le TPIY reste néanmoins la principale pierre d’achoppement qui empêche la Bosnie-Herzégovine de progresser dans le processus de stabilisation et d’association.
Однако вопрос о сотрудничестве с Трибуналом по‐прежнему остается главным препятствием, не позволяющим Боснии и Герцеговине продвигаться вперед в рамках процесса стабилизации и ассоциации Европейского союза.
On peut citer deux autres pierres d’achoppement, entre autres : la recevabilité, aux yeux des tribunaux, des renseignements obtenus par les services spéciaux, et le recours privilégié à des enquêtes conduites par les procureurs.
В числе других проблем следует упомянуть обеспечение допустимости разведывательных данных в качестве доказательств в суде и опору на расследования, в которых ведущую роль играет прокуратура.
Toutefois, il existait encore des pierres d’achoppement telles que l’accès aux marchés pour les produits non agricoles et l’aide pour le commerce qui, avec la question du traitement spécial et différencié, étaient assujetties aux négociations sur l’agriculture.
Вместе с тем сохраняются такие камни преткновения, как вопросы ДРНП и помощь в интересах торговли, которые наряду с вопросом об особом и дифференцированном режиме стали заложниками переговоров по сельскому хозяйству.
Cette lenteur constitue la principale pierre d'achoppement contre laquelle bute la participation des femmes
Такая медлительность является главным препятствием на пути участия женщин
M. Tamahori dit qu'il reste encore des points d'achoppement entre les Maoris et la Couronne britannique, mais qu'au cours des cent soixante années qui se sont écoulées, les Maoris et les autorités néo-zélandaises ont progressivement appris à s'écouter et que ce qui s'est passé ne peut pas se produire de nouveau
Г-н Тамахори говорит, что еще остаются трудные моменты в отношениях между маори и Британской короной, однако за истекшие # лет маори и новозеландские власти постепенно научились слушать друг друга и то, что случилось в прошлом, не может произойти вновь
L'une des pierres d'achoppement des dernières négociations avec les partis madhesi était la nature exacte de l'engagement visant à mieux intégrer les Madhesi à l'armée népalaise qui, dans l'amendement constitutionnel, a pris la forme d'une garantie à l'intégration dans l'armée de tous les groupes historiquement marginalisée, sur la base de l'égalité et de l'ouverture
Одним из спорных аспектов недавних переговоров с партиями народности мадхеси стал вопрос о точном характере обязательства набирать в непальскую армию больше представителей мадхеси- обязательства, которое в поправке к конституции приняло форму гарантии допуска в армию представителей всех исторически маргинализованных групп населения на основе равноправия и инклюзивности

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении achopper в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.