Что означает afectación в испанский?

Что означает слово afectación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию afectación в испанский.

Слово afectación в испанский означает аффектация, притворство, неестественность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова afectación

аффектация

noun

притворство

nounneuter

неестественность

nounfeminine

Посмотреть больше примеров

Con arreglo al artículo 10 del Código Penal, también se aplicará la ley penal salvadoreña a los delitos cometidos por cualquier persona en un lugar no sometido a la jurisdicción salvadoreña, siempre que ellos afectaren bienes protegidos internacionalmente por pactos específicos o normas del derecho internacional o impliquen una grave afectación a los derechos humanos reconocidos universalmente.
Согласно статье 10 Уголовного кодекса, уголовный закон Сальвадора применяется также к преступлениям, совершенным любым лицом в месте, на которое не распространяется сальвадорская юрисдикция, если они затрагивают права, пользующиеся международной защитой в силу конкретных соглашений или норм международного права, либо серьезно нарушают общепризнанные права человека.
Las medidas adoptadas por el Gobierno de los Estados Unidos han provocado afectaciones a las acciones de atención médica, la prevención de enfermedades y la promoción de salud
Меры, принимаемые правительством Соединенных Штатов, оказывают воздействие на медико-санитарное обслуживание, профилактику заболеваний и укрепление здоровья
Contiene asimismo aspectos relativos a las diversas modalidades de afectación a la libre determinación y a los derechos humanos en los que se emplea a mercenarios
В нем содержится также информация, касающаяся связанных с использованием наемников различных методов противодействия осуществлению права на самоопределение и прав человека
La industria básica cubana, soporte de la economía nacional en correspondencia con sus producciones fundamentales de níquel, petróleo, cemento, industria química y eléctrica, sufrió las afectaciones del bloqueo durante este período en todas sus ramas productivas
Основные отрасли кубинской промышленности, образующие основу национальной экономики, которые обеспечивают имеющее особо важное значение производство никеля, нефти, цемента, химической и электротехнической продукции, в течение рассматриваемого периода испытывали на себе негативные последствия блокады по всем направлениям своей деятельности
Con afectación le dirigió a papá unas palabras de despedida: —Oí decir que estaba enfermo y he venido a verlo.
Напоследок она сказала Папе: — Я услышала, что ты заболел и пришла повидать тебя.
Resumen de las afectaciones del bloqueo en algunos de los sectores de mayor impacto social
Краткое изложение последствий блокады в некоторых наиболее важных в социальном отношении секторах
Si bien la afectación económica a la empresa de ferrocarriles fue significativa, el mayor impacto lo recibió la población, ya que la mayor parte de estas mercancías eran destinadas a la canasta básica de consumo de la población;
Безусловно, железнодорожные компании понесли значительные убытки, однако в наибольшей степени пострадало население, поскольку основная часть этих товаров была предназначена для удовлетворения основных потребностей населения страны;
Afectaciones económicas y sociales
Экономические и социальные последствия
Esta política ha causado y continúa infligiendo onerosas afectaciones al bienestar material, psíquico y espiritual del pueblo cubano, limita su desarrollo económico y social, y ha obligado a sucesivas generaciones de cubanos a vivir bajo un clima de permanente hostilidad y tensión.
Эта политика продолжает наносить тяжелый ущерб материальному благосостоянию, психическому и духовному благополучию кубинского народа, ограничивает возможности экономического и социального развития страны и обрекло уже не одно поколение кубинцев на жизнь в обстановке постоянной враждебности и напряженности.
Se produjo además una afectación significativa en el potencial adquisitivo de las empresas del sector, en renglones tan importantes como pinturas en toda la gama de colores de témperas, óleos y acrílicos, materiales para preparar soportes y otros, al tener que adquirirlos en Europa.
Кроме того, значительные последствия имелись для покупательной способности предприятий сектора применительно к таким важным товарам, как темперные, масляные и акриловые краски всех цветов, материалы для подставок и прочие материалы, поскольку их необходимо закупать в Европе.
En Bolivia generalmente las personas jurídicas no son responsables penalmente; no obstante, se cuenta con el delito de enriquecimiento ilícito de particulares con afectación al Estado, tipo que establece una sanción penal para personas jurídicas.
В Многонациональном Государстве Боливия юридические лица как правило уголовной ответственности не подлежат, однако незаконное обогащение частных лиц в ущерб интересам государства квалифицируется как правонарушение, влекущее уголовное наказание для юридических лиц.
b) Agregar sistemas de información adecuados a los existentes que permitan conocer la magnitud de las afectaciones y las necesidades de la población afectada
b) широко использовать адекватные информационные системы, которые позволяют знать масштабы последствий и потребности пострадавшего населения
Adicionalmente, Colombia siempre ha manifestado su disposición de informar a los Estados Parte en los espacios que así se requiera sobre el estado de avance en la depuración de información sobre afectación y en la ejecución de operaciones de limpieza y diseño de instrumentos de land release.
Вдобавок Колумбия все время подчеркивает свою готовность информировать государства-участники по мере необходимости о достигнутом прогрессе в компиляции информации о присутствии мин, в миннорасчистных операциях и в разработке инструментов по высвобождению земель.
Debido a la imposibilidad de importar los insumos necesarios para el funcionamiento de los centrales azucareros, la zafra de 2010 y 2011 fue afectada por la entrada tardía en la producción de 13 centrales, lo que provocó que se dejaran de producir 168.100 toneladas de azúcar cruda, que a su vez ocasionó una afectación de 57,7 millones de dólares.
В связи с отсутствием возможности осуществлять импорт необходимых средств для обеспечения функционирования сахароперерабатывающих предприятий в ходе сафры 2010–2011 годов имели место задержки с производством на 13 предприятиях, что повлекло за собой потери в размере 168 100 тонн сахара-сырца и в свою очередь привело к потере поступлений в размере 57,7 млн. долл. США.
Los criterios para establecer las prioridades se basarían en el nivel o grado de afectación de
Критерии определения приоритетности можно было бы разработать с учетом уровня и степени воздействия на
La Comisión pidió aclaraciones respecto del carácter y la validez de las afectaciones y se le informó de que su monto, de 74,7 millones de dólares (77,7 millones de dólares al 14 de marzo de 2003) representaba pedidos formulados por los administradores de bienes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz con cargo a la cuenta para existencias para el despliegue estratégico.
США (77,7 млн. долл. США по состоянию на 14 марта 2003 года) представляют собой сумму заявок на закупки, выписанных сотрудниками по закупкам Департамента операций по поддержанию мира в счет средств на счете для стратегических запасов для развертывания.
En la segunda mitad de 1999, se han hecho muchos esfuerzos por resolver las cuestiones de personal relacionadas con la reducción de algunas actividades financiadas con fondos de afectación específica.
Во второй половине 1999 года были предприняты большие усилия по решению кадровых вопросов, связанных с сокращением некоторых намеченных мероприятий.
Con el fin de abordar las operaciones empresariales con un enfoque en DDHH, se avanza en la consolidación de un Grupo de Trabajo dentro del SNDDHH y DIH que, por un lado identifique y consolide los insumos para la formulación del capítulo de Empresa y DDHH de la PPIDDHH-DIH, y por otro, identifique enlaces y oportunidades de mejora en la respuesta institucional y de debida diligencia de quejas, reclamos y denuncias, relacionadas con afectaciones a los DDHH, dadas directa o indirectamente por las actividades empresariales
В целях внедрения основанного на правах человека подхода к предпринимательской деятельности предпринимаются шаги по консолидации рабочей группы в рамках Национальной системы по вопросам прав человека и международного гуманитарного права; этот подход, с одной стороны, дает возможность выбрать и свести воедино данные, необходимые для составления проекта раздела, посвященного предпринимательской деятельности и правам человека, для всеобъемлющей государственной политики в области прав человека и международного гуманитарного права, а с другой, позволяет выявить точки взаимодействия и возможности для совершенствования институциональных мер реагирования и обеспечения должной осмотрительности в отношении жалоб, ходатайств и заявлений, касающихся нарушений прав человека, прямо или косвенно являющихся результатом предпринимательской деятельности
A todas estas afectaciones de índole económica, señaladas para los sectores educacional y cultural cubanos, se suma la ridícula y grotesca intención de frenar, mediante las medidas de negación de visas y eliminación de licencias, los intercambios de todo tipo entre ambos pueblos.
Все вышеприведенные примеры экономического ущерба, нанесенного сектору образования и культуры, являются результатом смехотворного и нелепого намерения путем отказа выдачи виз и отмены лицензий создать препятствия для любых обменов между народами Кубы и Соединенных Штатов.
Las afectaciones al comercio exterior cubano debidas a la prohibición del uso del dólar estadounidense en las transacciones internacionales alcanzaron un monto de 75.198.000 dólares.
Потери во внешней торговле Кубы в результате запрета на использование доллара США в международных операциях составили 75 198 000 долл. США.
Todas estas son afectaciones que, además de repercutir en terceros países debido a la imposibilidad de interactuar con Cuba en muchas actividades económicas y sociales, se agravan aún más en el contexto del impacto de los desastres naturales como los ocurridos este año con los devastadores daños ocasionados por los huracanes Gustav y Ike.
Все эти явления не только влекут за собой последствия для третьих стран, поскольку они не могут взаимодействовать с Кубой во многих областях социально-экономической деятельности, но и усугубляются в контексте стихийных бедствий, таких, как обрушившиеся на страны в этом году разрушительные ураганы «Густав» и «Айк».
Al ver su afectación, no pude menos de reírme y burlarme interiormente de ellos.
Глядя на них, я не мог удержаться от смеха и внутренне поиздевался над ними.
Con arreglo al artículo 10 del Código Penal de El Salvador, la jurisdicción universal puede aplicarse a los delitos cometidos por cualquier persona en un lugar no sometido a la jurisdicción salvadoreña, si existe una afectación a bienes protegidos internacionalmente por normas del derecho internacional o una grave afectación a los derechos humanos reconocidos universalmente.
В соответствии со статьей 10 Уголовного кодекса Сальвадора универсальная юрисдикция может осуществляться лишь в отношении преступлений, совершаемых любым лицом в месте, на которое не распространяется юрисдикция Сальвадора, при условии, что преступления затрагивают юридические права, пользующиеся международной защитой в соответствии с нормами международного права, или влекут за собой серьезное нарушение общепризнанных прав человека.
Medidas sobre Afectación de Bienes
Меры по экспроприации активов
El incumplimiento de las normas previstas en el presente artículo dará lugar a la inoponibilidad de la afectación.
Несоблюдение положений настоящей статьи ведет к невозможности ссылаться на обособление имущества в качестве возражения в суде.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении afectación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.