Что означает animer в французский?

Что означает слово animer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию animer в французский.

Слово animer в французский означает оживить, вдохновлять, воодушевить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова animer

оживить

noun

Des études de cas sont également présentées dans le cadre d’un jeu de rôles et d’un débat animé.
Рассматриваются также и тематические исследования с проведением ролевых игр и оживленных обсуждений.

вдохновлять

verb

Retrouvons cet esprit de création qui animait les bâtisseurs et dirigeants de 1945.
Давайте проникнемся тем духом созидания, который вдохновлял основателей и лидеров Организации Объединенных Наций в 1945 году.

воодушевить

verb

Посмотреть больше примеров

Tenant compte du rapport préliminaire de la Rapporteuse spéciale, Mme Christy Mbonu ( # ub # ), et du débat très animé et des échanges entre les participants auxquels il a donné lieu
принимая во внимание доклад о ходе работы, представленный Специальным докладчиком Кристи Мбону ( # ub # ), и весьма оживленную интерактивную дискуссию, которую вызвал среди участников этот доклад
Afin de renforcer ses activités de programme sur le terrain, le Département a utilisé WebEx pour animer Classroom Conversation, initiative de sensibilisation pédagogique s’inscrivant dans son programme Impact universitaire qui consiste en une série de discussions virtuelles interactives entre étudiants universitaires sur des questions clefs intéressant les jeunes et vise à faire connaître et à promouvoir le travail de l’ONU.
Что касается усиления его программных мероприятий на местах, то Департамент использовал WebEx, чтобы поддержать образовательную инициативу «Беседы в классе», которая осуществляется по линии его программы «Академическое влияние Организации Объединенных Наций» и складывается из серии виртуальных интерактивных дискуссий по ключевым молодежным вопросам, устраиваемых между студентами вузов и помогающих повысить осведомленность об ооновской работе и содействовать ей.
La société civile peut animer une action ciblée de proximité pour la réduction des tensions dans les situations de crises et dans les phases cruciales des processus comportant des risques de dérapage.
Гражданское общество может поощрять целенаправленные действия на местном уровне по ослаблению напряженности во время кризисов и на решающих этапах процессов, которые могут выйти из-под контроля.
Le Vice-Président du Comité a présidé et animé la partie de la conférence consacrée à la lutte contre la DDTS au Mexique.
Функции председателя и модератора сессии, посвященной проблемам борьбе с ОДЗЗ в Мексике, исполнял заместитель Председателя КНТ.
Au cours des séances de la Première Commission l'année dernière, des discussions animées ont eu lieu sur la manière d'améliorer les méthodes de travail de la Commission
В ходе заседаний Первого комитета в прошлом году мы активно обсуждали пути совершенствования методов работы Комитета
Alors que l’attention se portait désormais sur le programme pour l’après-2015, plusieurs délégations ont dit compter sur le FNUAP pour veiller à ce que le nouveau programme de développement reflète la vision qui avait animé la CIPD, axée sur les droits de l’homme, ainsi que les enseignements tirés de l’examen de la suite à donner au Programme d’action de la CIPD après 2014.
Переключив внимание на повестку дня в области развития после 2015 года, несколько делегаций заявили, что они рассчитывают на поддержку ЮНФПА в обеспечении того, чтобы концепция, выработанная на МКНР, и повышенное внимание, которое уделялось на Конференции правам человека, а также опыт, приобретенный в ходе реализации решений МКНР после обзора 2014 года, нашли свое отражение в новой повестке дня в области развития.
En Nouvelle-Zélande et aux Philippines, les organisations de handicapés bénéficient d'une formation à l’animation.
В Новой Зеландии и на Филиппинах организована деятельность по подготовке лидеров организаций людей с инвалидностью.
L’animatrice a résumé les points saillants du débat.
Координатор подвел краткие итоги дискуссии.
Ils sont comme les Béréens de l’Antiquité qui, animés de sentiments nobles, acceptèrent le message divin avec “ empressement ”, désirant vivement faire la volonté de Dieu (Actes 17:11).
Они похожи на древних верийцев, которые отличались благородными взглядами и приняли Божью весть «с рвением», имея горячее желание исполнять волю Бога (Деяния 17:11).
Cette année, le monde a connu une expérience extraordinaire qui a fait l'objet de débats animés et dont les retombées ne sont pas encore claires
В этом году мир переживает экстраординарную ситуацию, в отношении которой идут горячие споры и последствия которой еще далеко не ясны
À cette fin, les résultats d’une série d’ateliers sur les approches synergiques, animés par le secrétariat et ses partenaires, ont été évalués par le Groupe d’experts et regroupés en un document intitulé «Opportunities for Synergy Among the Environmental Conventions: Results of National and Local Level Workshops».
С этой целью результаты серии семинаров по изучению подходов к вопросу синергизма, проведенных при содействии секретариата и его партнеров, были проанализированы Группой экспертов и сведены в единый документ под названием "Возможности синергизма между конвенциями по окружающей среде: результаты семинаров, проведенных на национальном и местном уровнях".
L’animatrice de la table ronde, Carmen Marià Gallarda Hernàndez, Représentante permanente d’El Salvador, a ouvert le débat et fait une déclaration liminaire.
Ведущая круглого стола Кармен Мария Гальярда Эрнандес, Постоянный представитель Сальвадора, открыла дискуссию и выступила со вступительным словом.
Venez, dit Ibrahim après un colloque animé avec les Osyébas.
Идите! — сказал наконец Ибрагим после оживленных переговоров с осиебами.
Il était présidé par le premier Vice-Président de la Commission et animé par le Directeur de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, qui en a aussi été le rapporteur
Практикум проходил под председательством первого заместителя Председателя Комиссии и под руководством директора Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, который выполнял также функции докладчика
Il y a lieu de noter qu’en recommandant de reporter la première élection du Tribunal, la Commission préparatoire était « animée par le désir d’assurer une participation universelle à la Convention »
Следует отметить, что рекомендация Подготовительной комиссии об отсрочке первых выборов Трибунала была сформулирована «с учетом стремления добиться универсального участия в Конвенции»
Parmi les autres mécanismes politiques et dispositifs de médiation importants qui opèrent aux côtés des activités de maintien de la paix, on peut citer le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l’Union africaine, qui anime le dialogue et la médiation sur le Soudan et entre le Soudan et le Soudan du Sud et est soutenu par l’Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud et par le Représentant spécial conjoint UA-ONU pour le Darfour.
К числу других политических и посреднических механизмов, задействуемых в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, относится Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза, которая направляет усилия по взаимодействию и посредничеству в связи с Суданом и между Суданом и Южным Суданом и которой оказывают поддержку Специальный посланник Организации Объединенных Наций по Судану и Южному Судану и Совместный специальный представитель Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру.
Les animateurs devraient recevoir une formation initiale avant d'entreprendre leur mission ainsi qu'une formation en cours d'emploi
Прежде чем приступать к выполнению своих посреднических обязанностей, посредники должны пройти первоначальную подготовку, и они должны также проходить подготовку в ходе работы
Le Conseiller régional a coorganisé la septième Conférence internationale sur l'entreprenariat tenue à Portoroz (Slovénie), du # au # novembre # animé la séance sur l'entreprenariat dans les zones rurales et aidé à préparer les actes de la Conférence
Региональный советник был одним из организаторов седьмой Международной конференции по предпринимательству на тему "Наилучший ответ на вызовы будущего" ( # ноября # года, Порторож, Словения), вел заседания, посвященное проблемам предпринимательства в сельских районах, и участвовал в подготовке отчета о работе Конференции
Animateur: Oystein Olsen (Service norvégien de statistique)
Руководитель обсуждения: Ойстейн Ольсен (Статистическое управление Норвегии)
La Conférence des Parties a demandé au Centre des technologies climatiques de constituer et d’animer un réseau d’institutions capables de répondre aux demandes des pays en développement en matière de mise au point[footnoteRef:24] et de transfert de technologies[footnoteRef:25].
КС просила Центр по технологиям, связанным с изменением климата, создать и поддерживать сеть учреждений, способных реагировать на просьбы развивающихся стран, касающиеся разработки[footnoteRef:23] и передачи технологий[footnoteRef:24].
C'est ce qui distingue ce Sommet des autres car c'est le secteur privé qui anime le développement des TIC
Именно это отличает эту Встречу от других, поскольку частный сектор является движущей силой развития ИКТ
Les pouvoirs publics ont envoyé des femmes dans ce centre pour qu’elles suivent une formation sur l’animation par les femmes dans la collectivité.
Правительство направило в этот Центр женщин для их подготовки в качестве лидеров общин.
Ainsi, ce cadre récapitule les résultats escomptés des contributions de l'ONUDI à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, dont les OMD, qui découlent de ses diverses activités. Au nombre de celles-ci figurent ses services analytiques et statistiques; sa fonction d'animateur et de facilitateur impartial; ses services d'élaboration de conseils en matière de politique industrielle et de promotion des normes mondiales correspondantes; et sa fonction bien reconnue de coopération technique à l'appui du développement industriel
Таким образом, рамки результатов программной деятельности отражают все ожидаемые результаты усилий ЮНИДО по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРТ, которые вытекают из различных направлений ее деятельности, в том числе аналитической и статистической обработки данных, ее беспристрастной деятельности по организации различных мероприятий и оказанию им содействия, ее консультативных услуг по вопросам промышленной политики и содействия распространению соответствующих международных норм и стандартов, а также получивших широкое признание услуг Организации по налаживанию технического сотрудничества в интересах промышленного развития
Au cours du débat animé qui a suivi, des participants ont dit qu'ils craignaient que la certification ne soit pas grand-chose de plus que la confirmation du statu quo et ne soit pas à l'origine d'améliorations dans l'aménagement forestier
В ходе последовавшего оживленного обсуждения была высказана озабоченность по поводу того, что сертификация мало чем отличается от констатации статус-кво и может не привести к улучшениям в области лесопользования
L’animatrice du débat, Mme Zappia, a dit que, pour que les droits aient un sens, des recours efficaces devaient être accessibles pour lutter contre leurs violations.
Как отметила ведущая дискуссионной группы г-жа Дзаппиа, для того чтобы права имели реальный смысл, в случае правонарушения должен быть обеспечен доступ к эффективным средствам правовой защиты.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении animer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова animer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.