Что означает aporte в испанский?

Что означает слово aporte в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aporte в испанский.

Слово aporte в испанский означает взнос, вклад, ввод. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова aporte

взнос

noun

Los proyectos en curso se financian principalmente con subvenciones gubernamentales y aportes benéficos.
Текущие проекты финансируются в основном за счет государственных субсидий и взносов на благотворительные нужды.

вклад

noun

La sociedad civil hizo aportes cruciales para priorizar las cuestiones que debían recogerse en el informe nacional.
Материалы гражданского общества обеспечили решающий вклад в определение приоритетных вопросов в национальном докладе.

ввод

noun (Algo que alimenta en un proceso con la intención de darle forma o afectar las salidas de ese proceso.)

También observó que en ninguna de las anotaciones se exigía a los programas anfitriones expedidores de datos que aportaran contraseñas.
Было также отмечено, что ни одна из записей не требовала от хоста-источника ввода каких-либо паролей.

Посмотреть больше примеров

Al año siguiente # se formula la Política Nacional de la Mujer, mecanismo nacional que contó con los aportes de organismos gubernamentales y no gubernamentales y el apoyo de Agencias Internacionales de Cooperación
В следующем # году при участии правительственных учреждений и неправительственных организаций и при содействии международных учреждений в области сотрудничества была сформулирована Национальная политика в отношении женщин
En ese aspecto, como en muchos otros, el informe aporta información sobre las políticas y los objetivos, pero no sobre lo que está ocurriendo en realidad.
Она также хотела бы получить информацию о количестве случаев вертикальной передачи ВИЧ/СПИДа и о возможностях сдачи анализов на ВИЧ/СПИД и получения соответствующих консультаций, особенно в отдаленных районах страны.
No obstante, el Grupo entiende que Granit no aportó pruebas suficientes de propiedad
Тем не менее Группа считает, что компания "Гранит" предоставила недостаточные доказательства в отношении ее прав собственности
Su compromiso personal y el inestimable aporte de Uganda a la paz y la reconciliación en Somalia son reconocidos y elogiados aquí y en todas partes.
Ваша личная заинтересованность и неоценимый вклад Уганды в дело мира и примирения в Сомали находят признание и одобрение здесь и повсеместно.
El Camerún, en calidad de país que aporta contingentes para apoyar los esfuerzos de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, reitera su voluntad de colaborar para promover la labor de la Comisión.
Камерун как страна, предоставляющая войска и содействующая усилиям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, вновь заявляет о своей готовности сотрудничать в целях активизации работы Комиссии.
En 2004 el Foro se reunió dos veces para examinar el Plan Nacional de Políticas para la Mujer y hacer un aporte a su formulación.
В 2004 году Форум собирался дважды: для обсуждения Национального стратегического плана действий в интересах женщин и для того, чтобы внести свой собственный вклад в его разработку.
En apoyo de dicha política, en el Memorando de Entendimiento concluido antes del despliegue entre el país que aporta contingentes/efectivos policiales y las Naciones Unidas se indicará el número de personas y el equipo necesario autorizado a participar en una misión de mantenimiento de la paz.
В целях подтверждения этой политики в МОВ между страной, предоставляющей войска/полицейские силы, и Организацией Объединенных Наций, который подписывается до развертывания, определяются численность персонала и необходимое имущество, выделяемые для участия в миссии по поддержанию мира.
Aporta un magnífico fundamento para el tratamiento.
В них даются очень хорошие советы в отношении лечения.
Ningún caso puede superar la confianza que le aporta el carácter del juez que lo preside, y en cuanto al arreglo pacífico de las controversias es fundamental que, de entrada, la imparcialidad del juez esté fuera de reproche o de discusión, dado que se trata de un requisito básico.
Главное в каждом деле то доверие, которое обеспечивает председательствующий судья, и при мирном разрешении споров крайне важно, чтобы беспристрастность судей была хотя бы вне всяких упреков или сомнений; это основное требование.
Una de ellas es la “Global Innovation through Science and Technology”, iniciativa de innovación mundial a través de la ciencia y la tecnología elaborada por los Estados Unidos, que aporta nuevas ideas en el mercado a través de actividades individuales de orientación de jóvenes emprendedores.
Одной из них является разработанная Соединенными Штатами инициатива под названием «Глобальные инновации в науке и технике», которая привносит новые идеи в рыночные отношения за счет индивидуального обучения молодых предпринимателей.
En este sentido, el aporte principal de este Plan de Acción radica en el renovado compromiso de los Estados Miembros de impulsar la ratificación universal de la Convención de Palermo y el Protocolo sobre la trata de personas, y de igual manera, en el compromiso de reforzar y apoyar la aplicación efectiva de estos instrumentos, cuyo papel se ha reconocido expresamente en la resolución hoy aprobada.
Поэтому главной заслугой Плана действий является принятие государствами-членами новых обязательств по содействию обеспечению всеобщей ратификации Палермской конвенции и ее Протокола о торговле людьми, а также по эффективному укреплению и применению этих документов, роль которых была прямо признана в принятой сегодня резолюции.
Estas últimas tal vez guarden relación con el hecho de que una parte de las contribuciones de los Estados Miembros se aporta por conducto de los fondos fiduciarios de donantes múltiples, que en las estadísticas de las organizaciones participantes figuran como recursos de otras organizaciones de las Naciones Unidas.
Последнее обстоятельство может быть связано с тем, что часть взносов государств-членов переводится через МДЦФ, которые фигурируют в статистике участвующих организаций как ресурсы других организаций системы Организации Объединенных Наций.
El Gobierno de Chile agradece al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por su notable esfuerzo y aporte al organizar y recibir esta Conferencia.
Правительство Чили благодарит правительство и народ Южной Африки за огромные усилия и вклад в организацию и проведение настоящей Конференции.
La Ley # relativa a la aplicación de sanciones internacionales aporta un mecanismo jurídico para la aplicación, de conformidad con el ordenamiento jurídico nacional, de sanciones aprobadas por el Consejo de Seguridad sobre la base del Capítulo # de la Carta de las Naciones Unidas y de las sanciones aprobadas por la Unión Europea en el marco de la Política Exterior y de Seguridad Común
В Законе # касающемся осуществления международных санкций, предусмотрен правовой механизм для введения в действие внутреннего режима санкций, установленного Советом Безопасности на основании главы # Устава Организации Объединенных Наций, и санкций, введенных Европейским союзом в рамках общей внешней политики и политики в области безопасности
Una familia que aporte tres trabajadores esperará recibir más que una familia con un solo trabajador adulto.
Семья, в которой три работника, захочет получать больше чем семья, в которой всего один взрослый работник.
La Reunión, en su # o período de sesiones, había acordado elaborar directrices precisas para ayudar a las entidades de las Naciones Unidas en la preparación de sus aportes al informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas, y para ayudar a la Reunión a mantener el informe dentro del límite de páginas prescrito
На своей двадцать шестой сессии Совещание решило разработать четкие руководящие принципы, с тем чтобы помочь учреждениям системы Организации Объединенных Наций в подготовке их материалов для доклада Генерального секретаря о координации космической деятельности в системе Организации Объединенных Наций, а также помочь Совещанию соблюдать установленные ограничения в отношении объема доклада
En su presentación, el FIQS aportó información acerca de una resolución sobre la eliminación del plomo en la pintura aprobada por el Foro en su sexto período de sesiones, celebrado en Dakar del # al # de septiembre de
МФХБ представил материалы, содержащие информацию о резолюции, касающейся удаления свинца из красок, которая была принята на шестой сессии Форума, состоявшейся в Дакаре # сентября # года
Sin embargo, lamentamos que los aportes de algunos de nuestros asociados aún no se correspondan con sus posibilidades o con el compromiso asumido.
Однако мы должны с сожалением отметить, что вносимый некоторыми из наших партнеров вклад пока не соответствует их возможностям или принятым на себя обязательствам.
Con estas contribuciones se sufragan todos los gastos básicos de los voluntarios a lo largo de su participación en un programa de servicios, se hacen aportes financieros y de materiales a los proyectos comunitarios locales y se sufragan los gastos programáticos y administrativos generales de Voluntarios del Mundo.
Эти сборы покрывают все основные расходы добровольцев при участии в программе обслуживания, финансовые и материальные взносы в проектах местных общин и общие программные и административные расходы Организации.
El país que aporta contingentes/efectivos policiales recibe reembolso en concepto de arrendamiento con servicios de conservación con arreglo a las tasas establecidas en los documentos de la Asamblea General.
Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, получает возмещение расходов на аренду с техническим обслуживанием по ставкам, утвержденным в документах Генеральной Ассамблеи.
De hecho, aporta un matiz no demasiado positivo al inicio de su Presidencia.
Его обсуждение не задает позитивного тона Вашему председательству.
Además, pide a la delegación que aporte más datos sobre el número de refugiados, en particular nigerianos, benineses, ghaneses y togoleses que hay en el país, y el trato que se da a los refugiados tuaregs malienses, que huyeron de su país debido a la crisis.
Он также предлагает делегации представить информацию по количеству беженцев в стране, в частности, из Нигера, Бенина, Ганы и Того, и о том, какому обращению подвергаются беженцы-туареги из Мали, бежавшие из страны в связи с малийским кризисом.
La Plataforma Nacional para el Adelanto de la Mujer en Albania, que el Estado ejecutaba en asociación con ONG de mujeres y con el aporte de la comunidad de donantes como un instrumento para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, había contribuido hasta ahora a promover la participación de la mujer en la toma de decisiones, la creación de programas de microfinanciación para las mujeres de las zonas rurales, las actividades de fomento de la igualdad entre los hombres y las mujeres y la toma de conciencia respecto de los derechos de la mujer en el país
Осуществление государством в партнерстве с женскими неправительственными организациями Национальной платформы действий по улучшению положения женщин в Албании и вклад сообщества доноров как средство осуществления Пекинской платформы действий способствовали содействию участия женщин в процессах принятия решений, созданию программ микрофинансирования для женщин, проживающих в сельских районах, проведению информационно-пропагандистской деятельности, связанной с женской тематикой, и повышению уровня информированности о правах женщин в стране
Decide asimismo que el Foro, en su sexto período de sesiones, vele por que se tenga la oportunidad de recibir y examinar los aportes de representantes de los grupos principales que se señalan en el Programa 21 y, a ese respecto, por que la Mesa brinde a los grupos principales, con carácter prioritario, la oportunidad de celebrar actos paralelos durante el sexto período de sesiones del Foro para que puedan presentar sus puntos de vista sobre las cuestiones que han de abordarse en el período de sesiones;
постановляет далее, что на своей шестой сессии Форум должен обеспечить возможность для получения и рассмотрения вкладов представителей основных групп, как определено в Повестке дня на XXI век, и в этой связи Бюро должно обеспечить основным группам возможность проводить в приоритетном порядке параллельные мероприятия в ходе шестой сессии Форума, с тем чтобы позволить им представить свои точки зрения по проблемам, которые будут рассматриваться в ходе сессии;
Pide que se aporte más información en este contexto acerca del criterio que se va a adoptar durante la etapa de reducción de las misiones y la planificación para el traspaso de funciones a otras organizaciones internacionales o miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países
Он просит представить в этой связи дополнительную информацию о подходе, который будет применяться на этапе сокращения миссий и планирования передачи их функций другим международным организациям и/или участникам страновых групп Организации Объединенных Наций

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении aporte в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.