Что означает argumentar в испанский?

Что означает слово argumentar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию argumentar в испанский.

Слово argumentar в испанский означает аргументировать, спорить, обосновывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова argumentar

аргументировать

verb

También justificaron la destrucción de la estatua con el argumento de que no deben adorarse ídolos.
Свое надругательство над памятником они аргументировали недопустимостью идолопоклонничества.

спорить

verb

Abogados viejos nunca mueren, simplemente argumentan con cualquiera que quiera escuchar.
Старые адвокаты не умирают, они просто спорят с любым, кто слушает.

обосновывать

verb

Tienes un buen argumento.
Ну, ты хорошо обосновываешь.

Посмотреть больше примеров

El programa elaborará instrumentos, argumentará en favor de las políticas y la actividad empresarial con miras a la adopción de medidas y respaldará la labor de los centros nacionales de producción limpia y los esfuerzos de demostración en 47 países.
Программа включает разработку инструментария, пропаганду соответствующих мер среди деловых кругов и директивных органов, поддержку национальных центров чистого производства и демонстрационные проекты в 47 странах.
Abbagliati cita los mismos estudios citados por la campaña para argumentar que el precio de los libros no se encuentra entre las principales razones que los chilenos usan para justificar por qué no leen.
Аббаглиати приводит те же исследования, что были использованы кампанией. Они свидетельствуют о том, что цена на книги не является одной и основных причин того, почему чилийцы не читают.
Bien, Indiana, te concedo, por el gusto de argumentar, que tal vez no fue así.
Ладно, Индиана, допускаю, из любви к парадоксам, что, может быть, это было и не так.
Por lo tanto, se puede argumentar con rotundidad que hay que seguir impulsando su función vital en el seguimiento de esta cumbre hasta el año 2015.
Поэтому есть веские основания для дальнейшего укрепления его важнейшей роли в рамках последующей деятельности по итогам данного саммита вплоть до 2015 года.
En la medida en que se puede demostrar que ese incremento del gasto público es atribuible al aumento del espacio fiscal logrado gracias al alivio de la deuda, cabe argumentar que el alivio de la deuda ha contribuido a mejorar las condiciones para la efectividad de los derechos humanos, como los derechos a la salud, la educación, el agua y el saneamiento.
Если можно доказать, что такое увеличение государственных расходов объясняется расширением поля для финансового маневрирования в результате облегчения долгового бремени, можно утверждать, что меры по облегчению долгового бремени содействовали улучшению условий для осуществления прав человека, таких как права на здоровье, образование, водоснабжение и канализацию.
Cabe argumentar, en sentido contrario, que el acreedor garantizado quizá no trate de ejecutar su garantía sobre el bien en poder del comprador si el bien carece efectivamente de valor
С другой стороны, можно утверждать, что если какой-либо предмет действительно имеет низкую стоимость, то маловероятно, чтобы обеспеченный кредитор принудительно реализовывал свое обеспечительное право в отношении такого актива, находящегося в распоряжении покупателя
Ambos Estados invocaran la cláusula Martens y se basaron en tratados internacionales de derechos humanos y sobre el medio ambiente para argumentar en pro de la ilegalidad de las armas nucleares desde el punto de vista ambiental y de los derechos humanos
Оба государства сослались на декларацию Мартенса и использовали как международные договоры о правах человека, так и международные договоры о защите окружающей среды для выдвижения утверждения о незаконности ядерного оружия с экологической точки зрения и с точки зрения прав человека. См
Podemos argumentar que, a pesar de estar vivo, esto es esencialmente una vacante.
Мы можем убедить, что даже, если он жив, место все равно пустует.
Que Orban haya apoyado las demandas de Stoiber resultó ser algo así como un regalo de dios para el nacionalista eslovaco Vladimir Meciar y para su intento de convertirse en Primer Ministro una vez más, pues le permitió argumentar que sus oponentes domésticos se estaban preparando para rendirse ante la presión de la UE y forzar a Eslovaquia a compensar a los húngaros expulsados por Benes en 1945.
Поддержка требований Штойбера Орбаном стала настоящим подарком судьбы для словацкого националиста Владимира Мечиара, притязающего на пост премьер - министра еще на один срок. Это дало ему возможность заявить, что его политические оппоненты внутри страны готовы уступить давлению со стороны ЕС и заставить Словакию возместить убытки венграм, высланным Бенешом из страны в 1945 году.
Y cambia la conversación desde argumentar nuestras opiniones a encontrar criterios objetivos para determinar qué opiniones son las mejores.
Обсуждение смещается от споров о личных мнениях к поиску объективных критериев выбора лучших идей.
Si una persona se cansa de servirle o de vivir como un cristiano, no puede argumentar que en realidad nunca se dedicó y que su bautismo no fue válido.
Если человек устал служить Иегове или ему надоел христианский образ жизни, он не может сказать, что на самом деле не посвящал себя Иегове и его крещение недействительно*.
Las personas que tenían una formación en DCA/DIH tendían a argumentar que la normativa de derechos humanos era aplicable únicamente en tiempo de paz y que el DCA/DIH era el único conjunto de normas aplicable en las situaciones de conflicto .
Приверженцы ПВК/МГП были склонны утверждать, что ППЧ применяется лишь в мирное время и что ПВК/МГП является единственным сводом норм, применимых в период конфликтов25.
He oído argumentar que hace mucho tiempo se consideraba que el dolor generaba conciencia.
Я слышал передачу о том, что в давние времена боль дала начало сознанию.
Antes de que Medina pudiera argumentar nada, el juez me preguntó una vez más si necesitaba atención médica.
Пока Медина не успела ничего заявить, судья еще раз поинтересовался, не нужна ли мне медицинская помощь
Debido a ello, tuvimos que aprender algunas habilidades nuevas: a argumentar, a improvisar y a dar servicio.
Поэтому нам пришлось освоить новые навыки: придумывать питчи, импровизировать и обслуживать.
Su delegación ha intentado argumentar durante las deliberaciones sobre las MDMA que esas minas no plantean una amenaza mayor que otros tipos de municiones.
В ходе дискуссий по МОПП его делегация пыталась объяснить, что угроза от таких мин не превышает ту, которая исходит от других типов боеприпасов.
También hay fuertes indicios de que algunas de las campañas de pillaje han sido organizadas por el Gobierno y luego se han achacado a los disidentes, con la intención de argumentar que el embargo de armas es injusto
Имеются также серьезные аргументы, указывающие на то, что некоторые случаи ограблений были тайно организованы правительством, которое впоследствии обвинило в этом диссидентов, стремясь доказать якобы несправедливость во введении эмбарго на поставки оружия
Si bien podría ser discutible si alguno de esos factores sería aplicable a un acuerdo interpretativo con respecto al Convenio de Estocolmo y el mercurio, el Convenio de Estocolmo ya ha entrado en vigor y ello hace difícil argumentar persuasivamente en favor de evitar los procedimientos de enmienda de su artículo 21 con una decisión de cualquier otra entidad que no sea la Conferencia de las Partes en el Convenio.
Хотя применимость подобных факторов к согласованию толкования в отношении Стокгольмской конвенции и ртути может быть сомнительной, Стокгольмская конвенция уже вступила в силу, что затрудняет выдвижение убедительных аргументов в пользу того, что предусмотренные в статье 21 процедуры внесения поправок следует обойти по решению какого-либо органа, иного, нежели Конференция Сторон Конвенции.
- También se puede argumentar que haber salvado a Erich habría implicado el asesinato de Pierre.
— Но вы же не можете отрицать, что спасение Эриха означало убийство Пьера.
Vamos a argumentar que el club alienta a las striper a estafar a los borrachos y luego el club toma algo de eso.
Мы будем утверждать, что клуб заставил стриптезёрш грабить пьяных клиентов, иначе их уволят.
El 6 de octubre de 2004, el Ministro Principal, al tiempo que reiteró los argumentos presentados en su discurso ante el Comité Especial de los Veinticuatro, dijo en la cuarta sesión de la Cuarta Comisión que las Naciones Unidas habían declarado reiteradamente que en el proceso de descolonización no había ninguna alternativa al principio de libre determinación y que no era correcto ni apropiado argumentar y que la integridad territorial fuera un principio pertinente en el proceso de descolonización.
6 октября 2004 года, выступая на 4‐м заседании Четвертого комитета, Главный министр, повторив доводы, приведенные в его речи перед членами Специального комитета 24, заявил, что Организация Объединенных Наций неоднократно объявляла, что в процессе деколонизации нет альтернативы принципу самоопределения и что было бы некорректным и неправильным утверждать, что территориальная целостность является актуальным принципом в процессе деколонизации.
Los banqueros centrales podrían argumentar que hemos entrado en un estado en el cual el mercado se encuentra en crisis permanente, una crisis análoga a la interminable “guerra contra el terrorismo”.
Центральные банки могут возразить, что мы вступили в состояние постоянного кризиса рынка, по аналогии с бесконечной «войной с терроризмом».
Teniendo presente esta pauta, cabe argumentar que algunos de los factores "imposibles de evaluar" descritos por Greenwood y Boothby también estarían presentes en esta hipótesis.
Опираясь на эти указания, можно было бы сказать, что в этом сценарии также присутствовали бы кое-какие из тех факторов, которые, по словам Гринвуда и Бутби, "не поддаются оценке".
Asimismo, cabe argumentar que, en los honorarios de gestión, debería incluirse, en cierta medida, la gestión de riesgos relacionada con los daños a terceros que puedan derivarse de la administración de otros recursos.
Точно так же можно утверждать, что размер управленческих сборов должен определяться с учетом платы за управление риском в связи с тем, что распоряжение прочими ресурсами связано с дополнительными потенциальными обязательствами.
Los abogados han invocado, con éxito, en los tribunales nacionales, el derecho constitucional y los derechos humanos para argumentar que el Estado no cumplía sus obligaciones jurídicas de evitar la morbilidad y la mortalidad maternas
Адвокаты в национальных судах успешно используют закон о конституционных правах и правах человека, утверждая, что государство не исполняет своих правовых обязательств по предупреждению материнской смертности и заболеваемости

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении argumentar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.