Что означает contribuyente в испанский?

Что означает слово contribuyente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию contribuyente в испанский.

Слово contribuyente в испанский означает налогоплательщик, контрибуционный, способствующий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова contribuyente

налогоплательщик

nounmasculine

No, si apuesta con fondos de los contribuyentes.
Нет, если в азартных играх он ставит деньги налогоплательщиков.

контрибуционный

noun

способствующий

particle

Un contribuyente a la creación de capacidad, especialmente en los países en desarrollo.
учреждения, способствующего созданию потенциала, особенно в развивающихся странах.

Посмотреть больше примеров

El comportamiento de los miembros de fuerzas de mantenimiento de la paz es atribuible en principio a las Naciones Unidas, pero si el Estado lesionado demuestra, por todos los medios a su alcance, que la violación cometida por esos miembros ha constituido una infracción del mandato otorgado por las Naciones Unidas, el hecho debe atribuirse al país contribuyente
Ответственность за поведение членов международных сил по поддержанию мира должна, в принципе, нести Организация Объединенных Наций, однако если потерпевшее государство доказывает всеми имеющимися в его распоряжении средствами, что нарушение, совершенное членами сил, явилось нарушением мандата, предоставленного Организацией Объединенных Наций, то ответственность в этом случае должна будет нести страна, предоставившая контингенты
Los 10 mayores contribuyentes a los recursos ordinarios en valores absolutos en dólares en 2011 fueron Noruega, Suecia, los Países Bajos, el Reino Unido, los Estados Unidos, el Japón, Dinamarca, Suiza, el Canadá y Alemania, por orden de magnitud.
Десятью крупнейшими донорами по линии регулярных ресурсов в абсолютном выражении в 2011 году были Норвегия, Швеция, Нидерланды, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Япония, Дания, Швейцария, Канада и Германия (в порядке убывания).
Claramente no porque los accionistas no cargan con todos los costos que conlleva el desplome de una firma, y, como quedó demostrado en la crisis más reciente, la cuenta de tal caída la deben pagar, al menos en parte, los contribuyentes y la economía.
Конечно, нет, поскольку акционеры не несут полностью ответственности за падение фирмы и, как показывает недавний кризис, счет за такой крах, по крайней мере частично, должны оплатить налогоплательщики и экономика.
a) Una revisión de las tasas impositivas utilizadas para expresar en cifras netas los sueldos de la administración pública utilizada en la comparación, que dio lugar a una pequeña reducción en los impuestos sobre la renta para todos los contribuyentes que residían en la zona metropolitana de Washington
a) пересмотр ставок налогов, используемых для пересчета валовых окладов компаратора в чистые, что привело к небольшому снижению подоходного налога для всех налогоплательщиков в Вашингтоне и его пригородах
En este sentido, desde nuestra perspectiva de contribuyente de tropas no existe desafío más claro e impostergable que el de solucionar la enorme brecha existente entre los mandatos de protección de civiles y los recursos necesarios para llevarlos eficazmente a cabo.
С нашей точки зрения страны, предоставляющей войска, нет более актуальной и очевидной задачи, чем преодоление огромного разрыва между мандатами по защите гражданского населения и наличием необходимых ресурсов для их эффективного выполнения.
El valor de esos esfuerzos resulta evidente en los resultados positivos de la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón, creada en virtud de la Declaración de Biketawa con la asistencia de los Estados miembros contribuyentes, que no hubiera tenido éxito sin el liderazgo y el compromiso firmes del Gobierno de las Islas Salomón.
Примером важности этих усилий являются положительные результаты Региональной миссии по оказанию помощи Соломоновым Островам, учрежденной в соответствии с Бикетавской декларацией при помощи участвующих в ней государств-членов, которые не были бы столь успешными без твердой руководящей роли и приверженности цели правительства Соломоновых островов.
Aunque todavía hay quien cree que se podría persuadir a los contribuyentes de pagar un "céntimo por libra" (es decir un 1%) adicional en el impuesto sobre el ingreso para mantener en funcionamiento a la educación superior, casi todos saben que esa opción se puede descontar por razones tanto económicas como políticas.
В то время, как некоторые все еще полагают, что общество, платящее налоги, можно убедить потратить дополнительный " пенни от фунта " (т. е. 1 % от налога) от подоходного налога для того, чтобы поддержать высшее образование, большинство знают, что этот путь можно исключить по общим экономическим, а также и политическим причинам.
No dejes de tener en cuenta que tenemos un nuevo contribuyente, miss Evelyn Hibbard.
И занеси, что у нас появился еще один вкладчик, мисс Эвелин Хиббард.
Sí, había algo que la policía debería investigar, en vez de derrochar inútilmente el dinero de los contribuyentes.
Да, здесь было кое-что, чем полиции следовало бы заняться вместо того, чтобы зря расходовать деньги налогоплательщиков!
a Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia paga una suma a la Corona para sufragar los gastos de remuneración de capital sobre la base de la media de los Fondos de los Contribuyentes al # de junio y el # de diciembre de cada año
Ежегодно # июня и # декабря Силы обороны Новой Зеландии выплачивают капитальный Королевский сбор со среднего уровня средств в Фонде налогообложения
Al respecto, como Presidente del Grupo de los 77 y China, mi país viene de negociar arduamente, en el marco de la Quinta Comisión de la Asamblea General, una resolución en la que se ha alcanzado un consenso sobre las próximas medidas a adoptarse, atento a la necesidad de que el esfuerzo de los países contribuyentes de tropas y policías a las misiones de paz sea correspondido con un compromiso análogo de parte de aquellos países con mayores responsabilidades financieras.
В этой связи наша страна как Председатель Группы 77 и Китая только что провела очень активные переговоры в Пятом комитете Генеральной Ассамблеи по проекту резолюции, который отражает консенсус по будущим мерам, которые будут приняты с учетом необходимости того, чтобы усилия стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, соответствующим образом подкреплялись адекватными обязательствами тех стран, которые несут основную финансовую ответственность.
En Grecia, los préstamos de cobro dudoso emitidos por bancos franceses y alemanes fueron trasladados a los libros públicos, transfiriendo la exposición no sólo a los contribuyentes europeos, sino a todos los miembros del FMI.
В Греции, плохие кредиты, выданные французскими и немецкими банками были переведены на общественные книги, переводя ответственность за них не только европейским налогоплательщикам, но и всем членам МВФ.
A la luz de las consideraciones expuestas, el resto de esta sección se centra en los principios de la presencia física del PNUD en los países contribuyentes netos, y su diferenciación en los países de ingresos medianos, en el marco de los debates sobre la elegibilidad del TRAC-1 concluido en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta de 2012.
В свете вышеизложенного остальные пункты настоящего раздела посвящены принципам физического присутствия ПРООН в СЧД и дифференцирования этого присутствия в ССУД в свете обсуждений методики расчета для определения стран, имеющих право на получение средств целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ-1), которые были завершены Советом на второй очередной сессии 2012 года.
c) El nivel de experiencia en las cuestiones del cambio climático en general y las actividades relacionadas con la aplicación del artículo # de la Convención en particular, que repercutirá en la capacidad para orientar a los usuarios y atraer colaboradores contribuyentes
с) уровень знаний по вопросам изменения климата в целом и деятельность, связанная с осуществлением статьи # Конвенции, в частности деятельность, которая скажется на способности вынесения рекомендаций пользователям и привлечении предоставляющих средства партнеров
Con el dinero de los contribuyentes alemanes, Deutsche Welle que se posiciona como un medio de comunicación está haciendo dibujos animados.
На деньги налогоплательщиков ФРГ «Дойче Велле», которая позиционирует себя как СМИ, снимает мультики.
La manera en que los gobiernos manejen la distribución de la carga entre Wall Street y los contribuyentes determinará la cohesión social, la estabilidad del mercado financiero y las reputaciones de los líderes políticos en los próximos años.
То, как правительства отнесутся к распределению ответственности между Уолл-Стрит и Мейн-Стрит, будет определять социальное единство, стабильность финансового рынка и репутацию политических лидеров в течение многих последующих лет.
Quisiéramos dar las gracias al Gobierno de Uganda y a todos los demás contribuyentes por el éxito de la Conferencia de Examen.
Мы хотели бы поблагодарить правительство Уганды и всех других организаторов за успешное проведение Конференции по обзору.
Fueron invitados también los países contribuyentes, tanto de tropas como la India, Sudáfrica y otros, así como de aportes financieros como el Japón y algunos de los estados vecinos de Burundi.
На заседание были также приглашены представители стран, предоставляющих войска, таких, как Индия, Южная Африка и другие страны, а также представители стран, вносящих финансовые взносы, таких, как Япония и некоторые сопредельные с Бурунди страны.
Contribuciones en efectivo al Fondo Voluntario, por contribuyente, al 31 de octubre de 2007
Денежные взносы в Фонд добровольных взносов с разбивкой по вкладчикам по состоянию на 31 октября 2007 года
Los Estados Parte adoptarán las medidas necesarias para introducir y aplicar sistemas apropiados de recaudación y control de los ingresos de las entidades estatales y públicas, con miras a prevenir la corrupción, así como mecanismos de asistencia eficaz y oportuna a los contribuyentes sobre los trámites y gestiones que deben realizar ante las autoridades fiscales.”
Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие могут потребоваться с тем, чтобы создать и обеспечить функционирование надлежащих систем взыскания и контроля доходов государственного бюджета и публичных предприятий в целях предупреждения коррупции, а также механизмов, предусматривающих оказание налогоплательщикам достаточной и своевременной помощи в том, что касается шагов и мер, которые они должны предпринимать в своих взаимоотношениях с налоговыми органами"
Hemos trabajado estrechamente con Rusia para ayudar a establecer la paz en la región, y esperamos con interés su cooperación como miembro responsable de la Junta Directiva y como importante contribuyente a la Fuerza de Estabilización (SFOR), para conseguir la aplicación plena de la Declaración de Bruselas.
Мы тесно взаимодействовали с Россией в усилиях по установлению мира в регионе и надеемся на сотрудничество с ней как с ответственным членом Руководящего совета и страной, предоставляющей значительный контингент в состав Сил по стабилизации (СПС), в обеспечении полного осуществления Брюссельского заявления.
Se trata de un enfoque de desarrollo inclusivo en que su participación, tanto en calidad de contribuyentes como de beneficiarios, afianza los derechos humanos mediante el desarrollo, y el desarrollo mediante los derechos humanos.
Это подход всеохватного развития, когда их участие как помощников и бенефициаров расширяет права человека посредством развития и активизирует развитие посредством прав человека.
No, si apuesta con fondos de los contribuyentes.
Нет, если в азартных играх он ставит деньги налогоплательщиков.
Según la opción 1, los países contribuyentes netos recién designados se denominan contribuyentes netos en transición y reciben un período de gracia de cuatro años durante los cuales siguen recibiendo asignaciones del TRAC-1.
В соответствии с вариантом 1 страны, недавно ставшие чистыми донорами, называются переходными странами-чистыми донорами, и им дается четырехлетний льготный период, в течение которого они продолжают получать средства по линии ПРОФ-1.
Se han reembolsado a los gobiernos contribuyentes los gastos de los contingentes y del equipo de propiedad de los contingentes correspondientes a los períodos terminados el 30 de abril de 2013 y el 30 marzo de 2013, respectivamente, de acuerdo con el plan de pagos trimestrales.
Возмещение расходов правительствам за предоставленные войска и принадлежащее контингентам имущество осуществлялось за периоды до 30 апреля 2013 года и до 30 марта 2013 года, соответственно, сообразно с ежеквартальным графиком платежей.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении contribuyente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.