Что означает deparar в Португальский?

Что означает слово deparar в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию deparar в Португальский.

Слово deparar в Португальский означает найти, находить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова deparar

найти

verb

Se você se deparar com alguma que não quiser dar o buraco, então negocie.
Если встретишь такую, которая не захочет раскрыть перед тобой свою дырку, просто найди другую.

находить

verb

geralmente nos deparamos com soluções que são não só inclusivas,
мы часто находим решения, не только приемлемые для всех,

Посмотреть больше примеров

Tão perto de Fort William e dos diversos vilarejos que o circundavam, havia um risco grande de me deparar com alguém.
Так близко к Форт-Уильяму и окружающим его деревням... слишком велик риск наткнуться на кого-то.
Com ajuda, ele sobrevive a testes essenciais, apenas para se deparar com um supremo desafio.
С чьей-то помощью он выдерживает несколько серьезных испытаний и в конце концов сталкивается с самым трудным.
Pensam que vão deparar comigo mansamente sentado ao voltante, mas só vão achar um ladrão muito ordinário e espavorido.
Они думают, что я услужливо сижу за рулем, а на самом деле они найдут самого простого и очень напуганного вора.
Assim, ao passo que os judeus, que usavam a Bíblia no idioma hebraico original, recusavam-se a pronunciar o nome de Deus ao se deparar com ele, a maioria dos “cristãos” ouvia a Bíblia ser lida em traduções em latim que não usavam o nome.
И в то время как иудеи, пользуясь Библией на оригинальном еврейском языке и видя имя Бога, отказывались его произносить, большинство «христиан» слушало чтение Библии в латинских переводах, где имя отсутствовало.
Trata-se de três pequenos e bem diversos exemplos da Babilônia da vida real: o primeiro referente a uma conduta imatura e deplorável num jogo de basquete; outro mais cultural, representativo do desafio de deparar-nos com pessoas que vivem padrões diferentes dos nossos; e o último referente a uma questão bem ampla e muito séria.
Они дают три маленьких, совсем разных, но реальных примера Вавилона: один – глупого и прискорбного поведения на баскетбольном матче; другой – культурного и личного вызова тем, кто живет не так, как мы; и третий – очень большой и очень серьезной проблемы.
Imaginem se, em vez de terem que lidar com aquilo, eles pudessem deparar-se com a regeneração daquele membro.
Представьте, что если бы вместо того, чтобы столкнуться с этим они бы могли столкнуться с регенерацией этой конечности.
Mas as economias emergentes podem também estar a deparar-se com outro sintoma comum de uma crise iminente, que é muito mais difícil de detetar e de medir: dívidas ocultas.
Однако у развивающихся стран может быть ещё один общий симптом надвигающегося кризиса, который намного труднее обнаружить и измерить, – скрытые долги.
Não tinha nenhuma vontade em particular de me deparar com um javali, por exemplo, cara a cara em alguma ravina deserta.
Я не имела ни малейшего желания встретиться лицом к лицу, скажем, с кабаном в каком-нибудь пустынном ущелье.
Embora o incentivo, o amor e a aceitação de outros membros e líderes da Igreja sejam importantes, cada um de nós pode se deparar com momentos em que precisamos estar dispostos a seguir o Salvador mesmo que sintamos que o estamos fazendo sozinhos.
Хотя поддержка, любовь и принятие со стороны членов и руководителей Церкви очень важны, каждый из нас может столкнуться с ситуациями, когда от нас потребуется личная готовность следовать за Спасителем, даже если мы чувствуем, что делаем это в одиночку.
Eu não vou me deparar com algum lobisomem ou vampiro, vou?”
Я не собираюсь сталкиваться с какими-то оборотнями или вампирами, не так ли?
— Fingirá que o recebe de braços abertos, mas, se se lhe deparar a oportunidade, lhe cravará uma faca nas costas
– Он встретит тебя с распростертыми объятиями, но при случае воткнет тебе нож в спину
Se me deparar com Flynn, direi para enfiar a cabeça lá um minuto.
Если я встречу Флинна, я ему скажу заглянуть к вам на минуту
Como devemos reagir ao nos deparar com a apostasia?
Как мы должны реагировать, когда сталкиваемся с отступниками?
Estava tarde, e eu não pensei que fosse me deparar com ninguém.
Было уже поздно, я рассчитывал, что уже ни с кем не встречусь по пути.
Já lemos a respeito deles nos livros, é claro, mas nenhum de nós sequer sonhava poder se deparar com um na vida real.
Конечно, мы читали про них в книгах, но никто из нас даже не мечтал увидеть их вживую.
Algumas talvez pareçam relativamente sem importância, mas, às vezes, podemos nos deparar com uma situação que põe à prova nossa moral, honestidade ou neutralidade.
Некоторые решения могут быть довольно незначительными, но иногда мы оказываемся в ситуации, в которой подвергаются испытанию наши нравственные устои, наша честность или наша позиция нейтралитета.
Portanto, quando a mosca voltar a deparar-se com o mesmo odor, a ligação é suficientemente forte para ligar os motores e para desencadear uma manobra evasiva.
Поэтому когда в следующий раз муха сталкивается с тем-же запахом, связи достаточно сильны, чтобы включить двигатели и поменять маршрут.
Enfrentou constantes perigos ao deparar-se com refugiados em pânico e soldados que pilhavam.
Ей постоянно грозила опасность от панически бегущих беженцев и мародеров.
Evitando circunstâncias nas quais poderíamos deparar-nos com tentações ou pressões.
Избегая обстоятельств, в которых мы можем встретиться с искушением или подвергнуться давлению.
Ele sente um pouco do imenso mistério que sentiu ao deparar com Irma nas ruínas do restaurante abandonado.
Он чувствует ту же безмерную жалость, которую испытали мы, увидев тельце Ирмы в заброшенной забегаловке.
Se você se deparar com algo que aponte para Morra, Sands, ou para este grupo que estão formando, nós gostaríamos de saber.
Если наткнётесь на что-то связанное с Моррой, Сэндсом или его группой, мы бы хотели это знать.
Pode ter entrado em pânico com a chance de se deparar com ela novamente algum dia.
Запаниковал, должно быть, что однажды на нее наткнется.
Impassível, Calvin olhou para ela, mas ao se deparar com o olhar de desprezo de Deborah, deu de ombros e sorriu um pouco
Кельвин бесстрастно встретил ее взгляд, однако, заметив презрение в глазах, пожал плечами и чуть улыбнулся.
Suponho que o livro ainda está em algum lugar de minha casa, e a idéia de deparar com ele um dia desses me aflige.
Книга наверняка до сих пор валяется где-нибудь в доме; больно кольнула мысль о том, что когда-нибудь я на нее наткнусь.
Qual é o ser mortal que ao se deparar com a perda de um ente querido ou ao se colocar pessoalmente no limiar do infinito não se perguntou o que existe além do véu que separa o visível do invisível?
Кто из смертных, потеряв любимого или сам оказавшись на пороге бесконечности, не задумывался о том, что там, за завесой, отделяющей видимое от невидимого?

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении deparar в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.