Что означает dependencia del gobierno local в испанский?
Что означает слово dependencia del gobierno local в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dependencia del gobierno local в испанский.
Слово dependencia del gobierno local в испанский означает местный орган власти. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dependencia del gobierno local
местный орган власти
|
Посмотреть больше примеров
Dicha metodología generó el índice de desarrollo en relación con el género de las dependencias del gobierno local. На основе этой методологии был составлен ИРГФ местных органов власти. |
Las dependencias del gobierno local y las organizaciones comunitarias proporcionaron toda la mano de obra necesaria para acometer todos los proyectos de construcción * Настоящий документ был представлен позднее с целью включения в него самой последней информации |
Se han organizado sesiones de orientación y reuniones informativas sobre la Ley sobre la Violencia contra las Mujeres y los Niños en algunas dependencias del gobierno local. В отдельных местных органах власти проводятся информационные встречи/брифинги о борьбе с насилием в отношении женщин и детей. |
La campaña de 2008-2009 hizo hincapié en la intensificación de las actividades de promoción para que las dependencias del gobierno local prestaran servicios integrales y con perspectiva de género a las víctimas supervivientes de la violencia contra la mujer. В 2008–2009 годах кампания концентрировалась на усиленной пропаганде предоставления местными органами власти всеобъемлющих услуг жертвам НОЖ с учетом гендерного аспекта. |
Insta a los organismos públicos y las dependencias del gobierno local pertinentes a que garanticen programas de salud integrales, respetuosos de las particularidades culturales y con perspectiva de género, así como una información y una educación sanitarias adecuadas, oportunas, completas y fidedignas. Она предписывает соответствующим правительственным учреждениям и местным органам власти обеспечить всеобъемлющие, учитывающие культурные особенности и гендерные факторы программы в области здравоохранения, а также надлежащую, своевременную, полную и точную информацию и просвещение. |
Adelantándose al derecho nacional, algunas dependencias del gobierno local han asumido una función más activa en la lucha contra la prostitución y sus autores aprobando sus propias ordenanzas contra la prostitución, al igual que lo han hecho algunas ciudades como Quezón, Naga, Davao y Olongapo. До принятия национального закона некоторые местные органы власти заняли более активную позицию в борьбе с проституцией и ее организаторами, приняв собственные постановления по борьбе с проституцией, как сделали некоторые города, такие как Кесон, Нага, Давао и Олонгапо. |
Además, el PNUD ha contribuido a la recuperación de las dependencias del gobierno local mediante el suministro de material y equipo de oficina, el fortalecimiento de la plataforma técnica de varios centros de salud de la comunidad y la mejora del abastecimiento de agua potable Кроме того, восстановлению местных органов управления способствовала ПРООН, которая предоставила оргтехнику и материалы, укрепила техническую базу нескольких общинных медицинских центров и повысила качество услуг в области водоснабжения |
En 2013, el Estado parte, por conducto de la Comisión Filipina sobre la Mujer, finalizó el Plan para el Empoderamiento, el Desarrollo y la Igualdad de la Mujer (2013-2016) a fin de orientar a los organismos y las dependencias del gobierno local en la aplicación de la Carta Magna de la Mujer. В 2013 году государство-участник в лице ФКЖ окончательно доработало План ПВРР женщин на 2013–2016 годы в качестве руководства для учреждений и местных органов власти по осуществлению ВХЖ. |
Asimismo, ha puesto en marcha un sistema piloto denominado Base de Datos sobre el Grupo de Recursos de Género, a través del cual los organismos públicos y las dependencias del gobierno local pueden acceder a formadores en cuestiones de género y proveedores de asistencia técnica para la incorporación de la perspectiva de género. Наряду с этим, оно тестирует систему под названием База данных информационных фондов по гендерным вопросам (БИФГ), посредством которой правительственные учреждения и местные органы власти могут связываться с инструкторами по гендерным вопросам и специалистами по оказанию технической помощи в учете гендерной проблематики. |
Uno de esos mecanismos es el sistema de centros de coordinación en materia de género y desarrollo, que actualmente está operativo en numerosos organismos públicos y dependencias del gobierno local con la función de dirigir la incorporación de la perspectiva de género en sus respectivos organismos y realizar un seguimiento al respecto. Одним из таких механизмов является система координационных центров по гендерным вопросам и вопросам развития (ЦГР); во многих правительственных учреждениях и местных органах власти теперь существуют подразделения, в функции которых входит руководство и мониторинг учета гендерного аспекта в этих учреждениях. |
El principal instrumento para la aplicación y el seguimiento de la Carta Magna de la Mujer y el Plan para el Empoderamiento, el Desarrollo y la Igualdad de la Mujer es la elaboración de un plan anual de género y desarrollo por parte de los organismos públicos y las dependencias del gobierno local. Главным механизмом осуществления и мониторинга хода реализации ВХЖ и Плана ПВРР женщин служит составление ежегодного плана по гендерным вопросам и вопросам развития (План ГИР) правительственными учреждениями и местными органами власти. |
En 2010, se aprobó el Código de Género y Desarrollo de la Región Autónoma del Mindanao Musulmán tras la celebración de consultas multisectoriales a nivel provincial, que incluyeron la organización de un taller de consulta con dirigentes religiosos musulmanes, organizaciones no gubernamentales, grupos de mujeres, dependencias del gobierno local y miembros del mundo académico. Кодекс ГИР Автономного региона мусульманского Минданао (АРММ) был принят в 2010 году после проведения на уровне провинции многосекторальных консультаций, в том числе консультативного практикума с мусульманскими религиозными лидерами, неправительственными организациями, женскими организациями, местными органами власти и представителями научного сообщества. |
En lo que atañe a comunidad musulmana, una iniciativa conjunta de los organismos de desarrollo internacional, el Gobierno nacional y las dependencias del gobierno local, en asociación con los grupos religiosos musulmanes, dio lugar a la aprobación de una fetua o decreto religioso que establece que la planificación familiar protege los derechos de las mujeres y los niños. Что касается мусульманской общины, в результате совместных усилий международных учреждений в области развития, национального правительства и местных органов власти в сотрудничестве с мусульманскими религиозными группами выпущена фатва, или религиозное постановление, которая гласит, что планирование семьи охраняет права женщин и детей. |
Sus objetivos principales son desarrollar los medios de vida y aumentar las oportunidades de empleo, fortalecer la capacidad de las dependencias del gobierno local para aplicar programas de paz y desarrollo a nivel local, velar por la transparencia y la responsabilidad y permitir una mayor participación de las comunidades en pos de la paz y el desarrollo. Ее основными задачами являются увеличение источников дохода и расширение возможностей трудоустройства, укрепление потенциала МОВ для осуществления местных программ по вопросам мира и развития, обеспечение прозрачности и подотчетности и создание возможностей для более широкого участия общин в усилиях по достижению мира и развития. |
En 2011, el Estado parte, por conducto de PhilHealth, también estableció el régimen de subsidios parciales para los pobres, que permitió el reparto de la contribución anual entre las dependencias del gobierno local, simplificó el proceso, en especial para las de zonas remotas y rurales, amplió las prestaciones médicas y dio prioridad a las mujeres en la afiliación. Государство-участник в рамках PhilHealth также внедрило в 2011 году Систему частичного субсидирования для малоимущих, которая позволяет делить ежегодный вклад между местными органами власти, упрощенный процесс, в частности для жителей отдаленных и сельских районов, расширенные льготы по медицинскому обслуживанию, отдавая приоритет женщинам. |
Además, en respuesta a las necesidades prioritarias de las autoridades locales y la población local, especialmente en 14 comunas de Tombuctú, Gao, Mopti y Kidal, el PNUD contribuyó a la recuperación de las dependencias del gobierno local mediante el suministro de material y equipo de oficina, el fortalecimiento de la plataforma técnica de varios centros de salud comunitaria y la mejora de los servicios de agua potable Кроме того, исходя из первоочередных потребностей местных органов власти и местного населения, в частности в 14 общинах в Томбукту, Гао, Мопти и Кидале, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) способствовала восстановлению местной государственной инфраструктуры, предоставив для этого офисное оборудование и материалы, укрепив техническую основу ряда общинных медицинских центров и улучшив снабжение питьевой водой |
El apoyo a la participación de la mujer en la gobernanza local se incorpora en las directrices adoptadas para la aplicación a nivel local de la Carta Magna de la Mujer, que establece que “las dependencias del gobierno local velarán por una participación activa de los comités o consejos locales en asociación con los organismos públicos nacionales o regionales, el mundo académico, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil que operan a nivel local en favor de la incorporación de la perspectiva de género”. Поддержка участия женщин в управлении на местном уровне входит в руководящие принципы, изданные в целях применения ВХЖ на местном уровне, согласно которым «МОВ обеспечивают активное участие местных комитетов/советов в сотрудничестве с национальными/региональными органами власти, научным сообществом, частным сектором и организациями гражданского общества (ОГО), действующими на местном уровне, для обеспечения эффективного учета гендерных факторов». |
A fin de permitir que lleve a cabo su mandato ampliado, gestione su labor y haga frente a la mayor demanda de sus servicios, el Estado parte, por medio de la Comisión Filipina sobre la Mujer, está contratando más personal asesor a corto plazo y ampliando sus alianzas y mecanismos de apoyo, y ha venido formulando políticas y directrices sobre la incorporación de la perspectiva de género para orientar a los organismos y las dependencias del gobierno local en ámbitos que quedan fuera del alcance de sus capacidades de asistencia técnica y seguimiento. В целях выполнения своего расширенного мандата, ведения работы и обеспечения возможности справляться с возросшим спросом на его услуги государство-участник в лице ФКЖ привлекает больше сотрудников на основе краткосрочного консультирования, расширяет партнерские отношения и механизмы поддержки и разрабатывает политические меры и руководящие принципы учета гендерной проблематики для учреждений и местных органов власти, не охваченных его технической помощью и возможностями мониторинга. |
Por lo tanto, los esfuerzos se canalizan mediante esas distintas dependencias locales del Gobierno, así como las organizaciones no gubernamentales, para poder llegar al mayor número posible de habitantes Поэтому усилия направляются через эти различные структуры местного управления, а также по линии неправительственных организаций, с тем чтобы охватить максимально большое число жителей |
Por lo tanto, los esfuerzos se canalizan mediante esas distintas dependencias locales del Gobierno, así como las organizaciones no gubernamentales, para poder llegar al mayor número posible de habitantes. Поэтому усилия направляются через эти различные структуры местного управления, а также по линии неправительственных организаций, с тем чтобы охватить максимально большое число жителей. |
Filipinas creó un comité interinstitucional sobre las cuestiones relativas al Plan de Acción para las Personas de Edad ( # ), que distribuyó el Plan de Acción de Madrid a todas las oficinas sobre el terreno, las dependencias del Gobierno a nivel local y las organizaciones no gubernamentales На Филиппинах сформирован межведомственный комитет по филиппинскому плану действий в интересах пожилых людей ( # годы), который распространил Мадридский план действий среди всех отделений на местах, местных государственных подразделений и неправительственных организаций |
El proyecto se ejecutó en la Región Autónoma de Mindanao Musulmán en el período 2003-2006, en colaboración con dependencias del gobierno nacional y la administración local. Соответствующий проект осуществлялся в Автономном регионе мусульманского Минданао в течение периода 2003–2006 годов в партнерстве с национальными учреждениями и органами местного самоуправления. |
Filipinas creó un comité interinstitucional sobre las cuestiones relativas al Plan de Acción para las Personas de Edad (1999-2004), que distribuyó el Plan de Acción de Madrid a todas las oficinas sobre el terreno, las dependencias del Gobierno a nivel local y las organizaciones no gubernamentales. На Филиппинах сформирован межведомственный комитет по филиппинскому плану действий в интересах пожилых людей (1999–2004 годы), который распространил Мадридский план действий среди всех отделений на местах, местных государственных подразделений и неправительственных организаций. |
En cuanto al acceso universal, nuestra estrategia aprovecha las dependencias locales del Gobierno —las provincias, las ciudades, los municipios y las aldeas— que tienen autonomía local, de acuerdo con lo que se dispone en la Constitución y se aplica mediante el código local del Gobierno de 1991. Наша стратегия в части всеобщего доступа опирается на наши структуры местного управления: провинции, города, муниципалитеты и «барангайа», — которые обладают местной автономией, как это предусмотрено конституцией и воплощено в законе о местном управлении 1991 года. |
En cuanto al acceso universal, nuestra estrategia aprovecha las dependencias locales del Gobierno-las provincias, las ciudades, los municipios y las aldeas- que tienen autonomía local, de acuerdo con lo que se dispone en la Constitución y se aplica mediante el código local del Gobierno de Наша стратегия в части всеобщего доступа опирается на наши структуры местного управления: провинции, города, муниципалитеты и «барангайа»,- которые обладают местной автономией, как это предусмотрено конституцией и воплощено в законе о местном управлении # года |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dependencia del gobierno local в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова dependencia del gobierno local
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.