Что означает dependencia в испанский?

Что означает слово dependencia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dependencia в испанский.

Слово dependencia в испанский означает зависимость, связь, подразделение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dependencia

зависимость

nounfeminine

Tenemos que ayudar a los que tratan de luchar contra una dependencia.
Мы должны помочь тем, кто пытается бороться с зависимостью.

связь

nounfeminine

En realidad, los cambios económicos y sociales han acabado con la vinculación entre edad y dependencia.
На самом деле, сдвиги в социальных и экономических областях нарушили связь между возрастом и иждивением.

подразделение

noun

No obstante, otras dependencias de viajes participaban poco o nada en ese tipo de actividades.
Тем не менее некоторые подразделения по поездкам к этой работе не привлекались или привлекались в минимальной степени.

Посмотреть больше примеров

Las funciones básicas de la Dependencia consisten en:
Группа выполняет следующие основные функции:
Se propone redistribuir un puesto de Jefe de la Dependencia de Contratos sobre el Terreno, de categoría P-4 , uno de Oficial de Gestión de Contratos, de categoría P-3, y uno de Oficial Adjunto de Gestión de Contratos, de categoría P-2, del Servicio de Apoyo Especializado de la Sección de Suministros de la División de Apoyo Logístico de la Sede a la Oficina del Director de la BLNU para desempeñar la función de la Dependencia de Gestión de Contratos sobre el Terreno (A/65/760, párr. 30);
одну должность начальника Группы по контрактам на местах класса С‐4, одну должность сотрудника по управлению контрактами класса С‐3 и одну должность сотрудника по управлению контрактами класса С‐2 предлагается перевести из Службы специализированного обеспечения Отдела материально-технического обеспечения в Центральных учреждениях в Канцелярию Директора БСООН для выполнения функций Группы по управлению контрактами на местах (А/65/760, пункт 30);
Dependencias de conducta y disciplina
Группы по вопросам поведения и дисциплины
En los últimos años, la Dependencia ha celebrado consultas con varias organizaciones y ha llegado a un entendimiento sobre cómo mejorar la tramitación de los informes de la Dependencia
В последние годы Группа проводит консультации с рядом организаций и достигла понимания в вопросе о том, как повысить качество использования своих докладов
La enseñanza extraída es que los países que dependen de los combustibles fósiles para sus necesidades energéticas deben adoptar medidas para reducir su dependencia de una economía que funciona con combustibles fósiles, eliminar gradualmente las subvenciones en este ámbito que inhiban el desarrollo sostenible, obtener apoyo para la transición hacia una economía basada en combustibles con bajo contenido de carbono y aplicar programas de ahorro y eficiencia e iniciativas para solucionar los problemas de consumo.
Извлеченные уроки говорят о том, что страны, использующие ископаемые виды топлива для получения энергии, должны принять меры с целью: уменьшить их зависимость от экономики использования ископаемых видов топлива, постепенно отказаться от субсидий в этой области, поскольку они мешают устойчивому развитию, обеспечить поддержку процесса перехода к низкоуглеродной модели экономики и осуществлять программы энергоэффективности и энергосбережения и инициативы по решению проблем потребления.
Se prevé que estos fondos se destinarán a financiar un proyecto de energía eólica o energía alternativa sostenible cuyo objetivo es reducir la dependencia del combustible diésel (para el que está por iniciarse el proceso de adquisición) y mejorar el acceso a la isla, incluida la construcción de otro lugar para atracar.
Предполагается, что они будут использованы для уменьшения степени зависимости Питкэрна от дизельного топлива (поставки которого должны вскоре начаться) путем реализации проекта по использованию энергии ветра или альтернативных устойчивых источников энергии и по улучшению доступа к острову, включая строительство альтернативных причальных сооружений.
En el curso de los años, la Dependencia de Pagos ha venido funcionando con tres puestos tomados en préstamo de otras secciones, además de los puestos de plantilla para el Jefe de la Dependencia de Pagos ( # ), y un auxiliar de finanzas y un empleado de finanzas (puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías
На протяжении ряда лет Группа выплат использует три должности, заимствованные из других секций, в дополнение к штатным должностям: одну должность класса С # начальника Группы выплат и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды)- помощника и технического сотрудника по финансовым вопросам
En algunos casos, se han registrado retrasos como consecuencia de la necesidad de nombrar a los jefes de las dependencias orgánicas antes de la selección de funcionarios para desempeñar puestos clave en sus respectivas esferas
В некоторых случаях имели место задержки, вызванные необходимостью назначения руководителей организационных подразделений до проведения отбора для заполнения ключевых должностей в их областях работы
Las observaciones, las conclusiones y las recomendaciones del presente examen se basan en anteriores informes conexos de la Dependencia Común de Inspección (DCI), así como en estudios actuales y anteriores sobre la implementación de los sistemas de planificación de los recursos institucionales en la estructura de las Naciones Unidas.
Установленные факты, выводы и рекомендации, содержащиеся в настоящем обзоре, основаны на предыдущих соответствующих докладах Объединенной инспекционной группы (ОИГ), а также на текущих и проведенных ранее исследованиях процессов внедрения систем ОПР в структуре Организации Объединенных Наций.
La Dependencia de Diseño Gráfico ha elaborado un folleto sobre la Iniciativa.
Отдел графического дизайна подготовил брошюру об Инициативе.
Al mismo tiempo, la Administración reitera su observación de que desea mantener el enfoque actual, con arreglo al cual el apoyo de esta índole está comprendido en el marco de funciones de la dependencia o sección de que se trate y los directores de programas tienen flexibilidad para utilizar la totalidad de los recursos a fin de alcanzar los resultados enunciados en los marcos de la presupuestación basada en los resultados y en el marco estratégico
В то же время администрация вновь отмечает, что она хотела бы сохранить нынешний подход, согласно которому оказание такой поддержки входит в общие функциональные обязанности соответствующего подразделения или секции, и руководители программ могут гибко использовать весь объем ресурсов для достижения результатов, предусмотренных в таблицах бюджетных показателей, ориентированных на результаты, и стратегических рамках
Se propone una reducción de seis puestos, con lo que la Dependencia dispondrá de 11 puestos para las apelaciones relacionadas con el Tribunal para la ex Yugoslavia.
Предлагается сократить штатное расписание Группы на шесть должностей, с тем чтобы оставшиеся 11 человек занимались обработкой апелляций в связи с деятельностью Трибунала по бывшей Югославии.
3 puestos (personal nacional de Servicios Generales) de la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración en la Dependencia de Gestión de Conferencias y Traducción;
3 должности (национальные сотрудники категории общего обслуживания) из Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в Секцию конференционного управления и письменного перевода;
ara aprovechar las relaciones sinérgicas entre las funciones que desempeñan y lograr una mayor cohesión, la Dependencia Central de Evaluación, la Dependencia Central de Supervisión e Inspección y el componente de consultoría de gestión de la actual División de Auditoría y Consultoría de Gestión pasarán a ser parte de la nueva División de Supervisión, Evaluación y Consultoría
Для того чтобы воспользоваться преимуществами взаимосвязи между функциями Группы централизованной оценки и Группы централизованного контроля и инспекции и подразделения нынешнего Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления, отвечающего за консультирование руководства, для обеспечения таким образом более тесного взаимодействия, они будут объединены в новый Отдел контроля, оценки и консультирования
Otras iniciativas de carácter normativo en discusión son los trabajos en materia de normas uniformes de contabilidad mundiales, reducción de la dependencia de los organismos de calificación crediticia, reforma de algunas prácticas de compensación y establecimiento de marcos reglamentarios macroprudenciales y reservas anticíclicas.
К числу других находящихся на рассмотрении нормотворческих инициатив относятся работа над едиными глобальными стандартами финансовой отчетности, уменьшение зависимости от рейтинговых агентств, реформа определенных видов практики возмещения и формирование макропруденциальной нормативной базы и выработка нормативов резервирования капитала в антициклических целях.
La Dependencia Principal para la Protección y Vigilancia de los Derechos Humanos del Ministerio del Interior (en adelante, la Dependencia Principal) se creó en enero de 2005 dentro de la Administración del Ministerio del Interior.
Главное управление по защите прав человека и надзору (далее Главное управление) было создано в январе 2005 года в рамках администрации министерства внутренних дел Грузии.
Con arreglo a las condiciones de la decisión pertinente de la Tercera Conferencia de Examen de la Convención relativa al establecimiento de un Programa de patrocinio en el marco de la Convención (CCW/CONF.III/11, parte II, anexo IV); el Comité Directivo del Programa de patrocinio de la Convención, la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención y el CIDHG convienen en lo siguiente.
В соответствии с положениями соответствующего решения третьей обзорной Конференции по КНО об учреждении Программы спонсорства в рамках КНО (CCW/CONF.III/11, часть II, приложение IV) Руководящий комитет Программы спонсорства в рамках КНО, ГИП-КНО и ЖМЦГР договорились о следующем:
La reclasificación del puesto de Jefe de la Dependencia de Suministros Generales de la categoría P-3 a la categoría P-4 se propone para tener en cuenta el aumento del volumen y la complejidad de las operaciones de suministros de la MONUC, que exigen conocimientos especializados en la gestión de la cadena de suministros.
Ввиду роста объема и усложнения работы в области снабжения в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), требующей опыта в сфере управления системой снабжения, предлагается реклассифицировать должность начальника Группы общего снабжения с уровня С‐3 до уровня С‐4.
El Sr. Petrov (Dependencia de Peticiones) indica que cabe suponer que, en un caso de esa índole, sería muy difícil, por no decir imposible, para las autoridades suecas entrar en contacto con las autoridades afganas para tratar de localizar al autor.
Г-н Петров (Группа по петициям) говорит, что можно предположить, что в таком случае шведским властям будет очень трудно − почти невозможно − установить контакт с афганскими властями в попытках найти автора.
Así pues, la adaptación incluye medidas de apoyo para reducir la exposición de las comunidades pesqueras a los riesgos relacionados con el clima, disminuir la dependencia de recursos que dependen del clima a la hora de obtener el sustento de las personas, y apoyar su capacidad de anticiparse a los cambios relacionados con el clima y adaptarse a ellos
Таким образом, адаптация подразумевает поддержку мер, направленных на снижение восприимчивости рыболовов к факторам риска, имеющим климатическое происхождение, снижение зависимости жизненного уклада людей от ресурсов, чувствительных к изменению климата, и содействие способности людей предвидеть связанные с климатом изменения и справляться с ними
Las actividades de la Dependencia de Actividades de Población incluyen: a) investigaciones y análisis sobre población; b) asistencia técnica; y c) prestación de servicios sustantivos a reuniones.
Мероприятия Группы по деятельности в области народонаселения включают: a) демографические исследования и анализ; b) техническую помощь и c) основное обслуживание совещаний.
Se ha establecido una Dependencia Nuclear para el control aduanero específico en puntos de cruce de fronteras
На пунктах пересечения границы были созданы группы ядерного контроля, осуществляющие конкретные виды таможенной проверки
Las funciones básicas de la Dependencia de Capacitación son las siguientes:
Основные функции Учебной группы заключаются в следующем:
En respuesta a peticiones de gobiernos y organizaciones internacionales, el PNUMA, a través de su Dependencia de Evaluaciones Ambientales Posteriores a los Conflictos, ha realizado evaluaciones de cuestiones ambientales posteriores a conflictos en varios países y regiones, como el Afganistán, los Balcanes, el Irak, Kosovo, Kuwait, Liberia y la Arabia Saudita
Откликаясь на запросы правительств и международных организаций, ЮНЕП силами своей Группы по постконфликтной оценке провела анализ экологических проблем постконфликтного периода в ряде регионов и стран, в том числе в Афганистане, на Балканах, в Ираке, Либерии, Косово, Кувейте и Саудовской Аравии
El hecho de que se haya declarado a la isla de Gough lugar del Patrimonio Natural Mundial y a la isla Inaccesible reserva natural significa que el 40% del Territorio de la dependencia está protegido.
В результате объявления острова Гоф объектом мирового наследия и острова Инаксессибл природным заповедником 40 процентов территории зависимых островов находится теперь под защитой.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dependencia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.