Что означает desentrañar в испанский?
Что означает слово desentrañar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desentrañar в испанский.
Слово desentrañar в испанский означает выпотрошить, потрошить, вынимать внутренности. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова desentrañar
выпотрошитьverb |
потрошитьverb |
вынимать внутренностиverb |
Посмотреть больше примеров
Tal vez el patrón pueda desentrañar cosas que resultarían inaccesibles a un agente secreto. Может быть, босс сумел бы докопаться до таких вещей, которые недоступны секретному агенту |
Se les otorgó una gran perspicacia para entender la Palabra de Dios, pues se les facultó para ‘discurrir’ respecto a ella y, con la guía del espíritu santo, desentrañar secretos guardados desde la antigüedad. Они получили глубокое понимание Божьего Слова, им было доверено «читать» его и под руководством святого духа раскрывать вековые тайны. |
Si tenemos muchos genotipos compartidos, muchos resultados compartidos, muchas opciones de estilo de vida, y mucha información ambiental, podemos empezar a desentrañar las correlaciones entre sutiles variaciones en personas, las opciones que toman y su salud como resultado de esas opciones, y hay infraestructura de código abierto para hacer todo esto. Когда у нас будет много общих генотипов и результатов, много общих данных об образе жизни и общей экологической информации, мы можем начать выделять корреляции между едва заметными изменениями у людей, их предпочтениями и состоянием здоровья, получаемым в результате этого, и чтобы всё это делать, уже есть свободное программное обеспечение. |
Pero desearíamos la ayuda de la comunidad científica para desentrañar lo que puede significar esto. Но мы бы с большой радостью приняли помощь научной общественности в расшифровке того, что это может означать”. |
—Los dos están locos —exclamó ella, tratando de desentrañar sus piernas de las su hermano. – Вы оба сошли с ума, – ахнула она, пытаясь выбраться из-под брата. |
Una vez que el entusiasmo se desvanece, queda el vacío mientras buscamos la próxima nueva idea para desentrañar los secretos de la felicidad. Восторг угасает, остается пустота, и мы ищем другую новую идею, которая раскроет нам тайны счастья. |
Aquí se la refería como Afrodita, un código que era muy poco probable que Isaac llegase a desentrañar. Здесь её именовали Афродитой — шифр, для Исаака скорее всего непостижимый. |
Precisamente porque la migración internacional es un proceso complejo que atañe no sólo a los propios migrantes sino también a su relación con el Estado de origen y el Estado de destino, es necesario encontrar mejores maneras de reunir, procesar y difundir la información pertinente para comprender el proceso en sí mismo y desentrañar las interacciones dinámicas entre la regulación del Estado, las aspiraciones de los migrantes y las opciones que eligen. Именно потому, что международная миграция является комплексным процессом, в который вовлечены не только сами мигранты, но и их взаимоотношения с государствами происхождения и государствами назначения, необходимо разработать более совершенные методы сбора, обработки и распространения соответствующей информации, чтобы понять суть самого этого процесса и разобраться в динамичных взаимосвязях между государственным регулированием и устремлениями мигрантов и выбором, который они делают. |
Debo retornar a mi despacho y desentrañar todo esto. Дело в том, что я должен вернуться в свой кабинет и распутать этот клубок. |
Quizás incluso desentrañar sus secretos... —¿Cuándo tenéis pensado hacerlo? Возможно, даже раскрыть их тайны... — Когда вы предлагаете сделать это? |
A veces estaban redactados de tal manera que el usuario final no podía desentrañar del todo su significado debido a su falta de precisión. Ожидаемые достижения подчас формулируются таким образом, что конечный пользователь не может в полной мере понять, что они означают, ввиду отсутствия точных формулировок. |
Esperamos que el resultado de la importante labor que realizan contribuya, de una forma u otra, a los esfuerzos comunes por lograr una mayor comprensión científica de la región y desentrañar sus misterios. Мы надеемся, что результаты этой важной работы будут так или иначе способствовать общим усилиям по повышению уровня понимания региона с научной точки зрения, а также разгадке его тайн. |
No pudo desentrañar el misterio, ¡pero el mensaje para él estaba claro! Эту тайну он не мог разгадать, хотя суть послания он ясно мог понять! |
Como explicó, “busco crear una comunidad que posea un dominio de la imaginación, que pueda desentrañar las polarizaciones y el fanatismo que nos atormenta”. Он объяснял: «Я хочу создать такое сообщество, которое бы обладало грамотным воображением, которое смогло бы устранить поляризацию и фанатизм, мучающие нас». |
El Sr. Castello (Estados Unidos de América) dice que no se pretende rebajar la cláusula de renuncia; el objetivo es ser específico, de manera que cuando una parte consulte el anexo del Reglamento, vea una lista de verificación manejable y no tenga que desentrañar la compleja interacción entre una cláusula de renuncia y la ley aplicable. Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) говорит, что не было стремления принизить значение оговорки об отказе от права; стояла цель добиться конкретности, с тем чтобы сторона, читающая приложение к Регламенту, видела перед собой понятный перечень, а не пыталась разобраться в сложном взаимодействии между оговоркой об отказе от права и применимым правом. |
Pero me resultó imposible desentrañar el nombre que faltaba. Но было невозможно прочитать отсутствующее имя. |
¿Estaría avanzando hacia algún tipo de trampa que ni siquiera podía desentrañar la tortuosa mente de M? Неужели он вот-вот попадет в ловушку, которую не сумел разгадать даже хитроумный М.? |
Me miró fijo tratando de desentrañar el significado de mis palabras o, más bien, qué debía responder a ellas. Он пристально посмотрел на меня, пытаясь вычислить, что я имел в виду, или же, что более важно, как правильнее ответить. |
Consiste en olvidarse de la modestia y la inmodestia para desentrañar el fondo de la cosa. Она состоит в том, чтобы, забыв о скромности и нескромности, выделить самый предмет. |
Desentrañar la propiedad del activo y del pasivo y determinar quiénes son los acreedores de cada empresa del grupo puede requerir una compleja y costosa indagación judicial. Выяснение вопроса о правах собственности на активы и обязательствах и выявление кредиторов каждого члена группы может быть сопряжено со сложным и дорогостоящим юридическим расследованием. |
Tardaremos años en desentrañar su fisonomía... pero su estructura cerebral es completamente diferente a la nuestra. Структура их головного мозга разительно отличается от нашей. |
De haber sido ella estudiosa, habría podido desentrañar cualquier punto de una ley. Будь она ученым — могла бы разгадать любое положение Закона. |
Ahora que el padre está muerto.. .. el único que puede desentrañar mi pasado es el pastor. Теперь, когда святой отец умер, о моём прошлом знает лишь тот Голос. |
El Consejo de Seguridad, y todos los Miembros de las Naciones Unidas, tienen la importante tarea de desentrañar esta trama de contradicciones У Совета Безопасности и всех нас, государств-членов, нет более важной задачи, чем распутать этот клубок противоречий |
Con él, puedo ir a donde quiera en esta roca, y puedo desentrañar los secretos de los metales de Cinchare. С его помощью я могу путешествовать куда пожелаю в пределах этой скалы и открывать тайные пути металлов Синшары. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении desentrañar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова desentrañar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.