Что означает desentrañar в испанский?

Что означает слово desentrañar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desentrañar в испанский.

Слово desentrañar в испанский означает выпотрошить, потрошить, вынимать внутренности. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desentrañar

выпотрошить

verb

потрошить

verb

вынимать внутренности

verb

Посмотреть больше примеров

Tal vez el patrón pueda desentrañar cosas que resultarían inaccesibles a un agente secreto.
Может быть, босс сумел бы докопаться до таких вещей, которые недоступны секретному агенту
Se les otorgó una gran perspicacia para entender la Palabra de Dios, pues se les facultó para ‘discurrir’ respecto a ella y, con la guía del espíritu santo, desentrañar secretos guardados desde la antigüedad.
Они получили глубокое понимание Божьего Слова, им было доверено «читать» его и под руководством святого духа раскрывать вековые тайны.
Si tenemos muchos genotipos compartidos, muchos resultados compartidos, muchas opciones de estilo de vida, y mucha información ambiental, podemos empezar a desentrañar las correlaciones entre sutiles variaciones en personas, las opciones que toman y su salud como resultado de esas opciones, y hay infraestructura de código abierto para hacer todo esto.
Когда у нас будет много общих генотипов и результатов, много общих данных об образе жизни и общей экологической информации, мы можем начать выделять корреляции между едва заметными изменениями у людей, их предпочтениями и состоянием здоровья, получаемым в результате этого, и чтобы всё это делать, уже есть свободное программное обеспечение.
Pero desearíamos la ayuda de la comunidad científica para desentrañar lo que puede significar esto.
Но мы бы с большой радостью приняли помощь научной общественности в расшифровке того, что это может означать”.
—Los dos están locos —exclamó ella, tratando de desentrañar sus piernas de las su hermano.
– Вы оба сошли с ума, – ахнула она, пытаясь выбраться из-под брата.
Una vez que el entusiasmo se desvanece, queda el vacío mientras buscamos la próxima nueva idea para desentrañar los secretos de la felicidad.
Восторг угасает, остается пустота, и мы ищем другую новую идею, которая раскроет нам тайны счастья.
Aquí se la refería como Afrodita, un código que era muy poco probable que Isaac llegase a desentrañar.
Здесь её именовали Афродитой — шифр, для Исаака скорее всего непостижимый.
Precisamente porque la migración internacional es un proceso complejo que atañe no sólo a los propios migrantes sino también a su relación con el Estado de origen y el Estado de destino, es necesario encontrar mejores maneras de reunir, procesar y difundir la información pertinente para comprender el proceso en sí mismo y desentrañar las interacciones dinámicas entre la regulación del Estado, las aspiraciones de los migrantes y las opciones que eligen.
Именно потому, что международная миграция является комплексным процессом, в который вовлечены не только сами мигранты, но и их взаимоотношения с государствами происхождения и государствами назначения, необходимо разработать более совершенные методы сбора, обработки и распространения соответствующей информации, чтобы понять суть самого этого процесса и разобраться в динамичных взаимосвязях между государственным регулированием и устремлениями мигрантов и выбором, который они делают.
Debo retornar a mi despacho y desentrañar todo esto.
Дело в том, что я должен вернуться в свой кабинет и распутать этот клубок.
Quizás incluso desentrañar sus secretos... —¿Cuándo tenéis pensado hacerlo?
Возможно, даже раскрыть их тайны... — Когда вы предлагаете сделать это?
A veces estaban redactados de tal manera que el usuario final no podía desentrañar del todo su significado debido a su falta de precisión.
Ожидаемые достижения подчас формулируются таким образом, что конечный пользователь не может в полной мере понять, что они означают, ввиду отсутствия точных формулировок.
Esperamos que el resultado de la importante labor que realizan contribuya, de una forma u otra, a los esfuerzos comunes por lograr una mayor comprensión científica de la región y desentrañar sus misterios.
Мы надеемся, что результаты этой важной работы будут так или иначе способствовать общим усилиям по повышению уровня понимания региона с научной точки зрения, а также разгадке его тайн.
No pudo desentrañar el misterio, ¡pero el mensaje para él estaba claro!
Эту тайну он не мог разгадать, хотя суть послания он ясно мог понять!
Como explicó, “busco crear una comunidad que posea un dominio de la imaginación, que pueda desentrañar las polarizaciones y el fanatismo que nos atormenta”.
Он объяснял: «Я хочу создать такое сообщество, которое бы обладало грамотным воображением, которое смогло бы устранить поляризацию и фанатизм, мучающие нас».
El Sr. Castello (Estados Unidos de América) dice que no se pretende rebajar la cláusula de renuncia; el objetivo es ser específico, de manera que cuando una parte consulte el anexo del Reglamento, vea una lista de verificación manejable y no tenga que desentrañar la compleja interacción entre una cláusula de renuncia y la ley aplicable.
Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) говорит, что не было стремления принизить значение оговорки об отказе от права; стояла цель добиться конкретности, с тем чтобы сторона, читающая приложение к Регламенту, видела перед собой понятный перечень, а не пыталась разобраться в сложном взаимодействии между оговоркой об отказе от права и применимым правом.
Pero me resultó imposible desentrañar el nombre que faltaba.
Но было невозможно прочитать отсутствующее имя.
¿Estaría avanzando hacia algún tipo de trampa que ni siquiera podía desentrañar la tortuosa mente de M?
Неужели он вот-вот попадет в ловушку, которую не сумел разгадать даже хитроумный М.?
Me miró fijo tratando de desentrañar el significado de mis palabras o, más bien, qué debía responder a ellas.
Он пристально посмотрел на меня, пытаясь вычислить, что я имел в виду, или же, что более важно, как правильнее ответить.
Consiste en olvidarse de la modestia y la inmodestia para desentrañar el fondo de la cosa.
Она состоит в том, чтобы, забыв о скромности и нескромности, выделить самый предмет.
Desentrañar la propiedad del activo y del pasivo y determinar quiénes son los acreedores de cada empresa del grupo puede requerir una compleja y costosa indagación judicial.
Выяснение вопроса о правах собственности на активы и обязательствах и выявление кредиторов каждого члена группы может быть сопряжено со сложным и дорогостоящим юридическим расследованием.
Tardaremos años en desentrañar su fisonomía... pero su estructura cerebral es completamente diferente a la nuestra.
Структура их головного мозга разительно отличается от нашей.
De haber sido ella estudiosa, habría podido desentrañar cualquier punto de una ley.
Будь она ученым — могла бы разгадать любое положение Закона.
Ahora que el padre está muerto.. .. el único que puede desentrañar mi pasado es el pastor.
Теперь, когда святой отец умер, о моём прошлом знает лишь тот Голос.
El Consejo de Seguridad, y todos los Miembros de las Naciones Unidas, tienen la importante tarea de desentrañar esta trama de contradicciones
У Совета Безопасности и всех нас, государств-членов, нет более важной задачи, чем распутать этот клубок противоречий
Con él, puedo ir a donde quiera en esta roca, y puedo desentrañar los secretos de los metales de Cinchare.
С его помощью я могу путешествовать куда пожелаю в пределах этой скалы и открывать тайные пути металлов Синшары.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desentrañar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.