Что означает desobediencia в испанский?

Что означает слово desobediencia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desobediencia в испанский.

Слово desobediencia в испанский означает непослушание, неповиновение, неподчинение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desobediencia

непослушание

noun

Si mostraban desobediencia, se los fustigaba, o se les clavaban espuelas.
Если они проявляют непослушание, их бьют кнутом или втыкают шпоры.

неповиновение

noun

La desobediencia civil ya existía antes de que aparecieran tus amigos.
Гражданское неповиновение существовало тут задолго до появления твоих друзей.

неподчинение

noun

Cuando nos arrepentimos, apartándonos de la desobediencia y comenzando a obedecer otra vez, mostramos nuestro amor por Él.
Когда мы каемся, отвращаясь от неподчинения и снова становясь послушными, мы показываем Ему свою любовь.

Посмотреть больше примеров

Se les conoce en medios sociales como “Chicas de la calle Revolución”, y al menos tres mujeres han sido acusadas oficialmente por sus actos de desobediencia civil.
Этот протест известен в социальных сетях под названием «Девушки с улицы Революции». По крайней мере, три женщины получили тогда официальные обвинения за акцию гражданского неповиновения.
La desobediencia civil es no violenta por otra razón.
Гражданское неповиновение — это ненасильственное действие еще по одной причине.
En informes anteriores del Comité Especial figuran los pormenores de las maniobras militares realizadas en Vieques durante el período en que la Armada de los Estados Unidos ocupaba parte de la isla y de las campañas de desobediencia civil, las detenciones y las acciones judiciales relacionadas con el asunto (A/AC.109/1999/L.13, párrs. 18 a 22, A/AC.109/2000/L.3, párrs. 24 a 30, A/AC.109/2001/L.3, párrs. 29 a 38, y A/AC.109/2002/L.4, párrs. 27 a 36).
Более подробные данные о военных учениях, проводившихся на острове Вьекес в тот период, когда ВМС занимали часть острова, и о связанных с ними кампаниях гражданского неповиновения, арестах и возбужденных в связи с этим судебных делах содержатся в предыдущих докладах Специального комитета (A/AC.109/ 1999/L.13, пункты 18–22, A/AC.109/2000/L.3, пункты 24–30, A/AC.109/2001/L.3, пункты 29–38, и A/AC.109/2002/L.4, пункты 27–36).
La muerte habría de ser el castigo por la desobediencia, no una puerta a una vida mejor en el cielo.
Смерть была бы наказанием за непослушание, а не переходом к лучшей жизни на небе.
Varios de los partidos que lideran la coalición de oposición han hecho llamados a la población para plegarse a la desobediencia civil.
Некоторые партии, лидирующие в коалиции оппозиции, призывали людей не смиряться с гражданским неповиновением.
Confiaba en que Su Majestad encontrase alguna justificación a esta desobediencia en el efecto de mis comentarios en los miembros de la Cámara.
Я надеялся, что Ваше Величество найдёт какое-то оправдание этому непослушанию, учтя эффект, произведённый на депутатов палаты.
Por ejemplo, algunos misioneros jóvenes llevan ese miedo al hombre al campo misional y no informan a un presidente de misión la desobediencia flagrante de un compañero, debido a que no quieren ofender a su compañero desobediente.
Например, некоторые молодые миссионеры испытывают такой страх перед людьми и не сообщают президенту миссии о вопиющем непослушании своего непокорного напарника, потому что не хотят его обидеть.
En todo caso, me sale más barato sufrir el castigo por desobediencia al Estado que obedecer.
Кара за неповиновение правительству во всех смыслах обойдется мне дешевле, чем повиновение.
He soportado suficiente desobediencia en mis terrenos durante una semana.
Мне уже достаточно перечили на этой неделе.
Cuando mi autoridad se socava por la desobediencia, se socava la autoridad de todos nosotros.
Когда мой авторитет подрывается неповиновением, он подрывает авторитет нас всех.
• Ponga de manifiesto la ayuda, deje constancia o suponga la recepción de ésta, o invite a ella, la solicite o la pida para cualquier reunión, suscripción, contribución o donación, o por cuenta de éstas, tanto en metálico como en especie, destinadas al beneficio o el uso directos o indirectos de personas que intenten actuar, vayan a hacerlo o lo hayan hecho, en perjuicio de la seguridad pública de Brunei o del mantenimiento o el restablecimiento del orden público en el país, o que inciten a la violencia o recomienden desobediencia a la ley o a cualquier decisión judicial en el país; o
• представляют собой отчет или учет или свидетельство о получении или же представляют собой предложение, просьбу или требование о поддержке или в целях поддержки любого сбора, подписки, взноса или пожертвования в денежной или наличной форме с целью извлечения прямой или косвенной выгоды или использования лицами, намеревающимися или готовыми совершить или совершившими действия, наносящими ущерб общественной безопасности в Брунее-Даруссаламе или поддержанию или восстановлению в нем общественного порядка, или лицами, призывающими к насилию в нем или проявлению неповиновения закону или любому законному приказу в нем; или
Me estoy refiriendo ahora a la obediencia a Dios y no al hombre, y desafío a cualquiera a probarme que la obediencia a Dios, aun la del pago del diezmo, no es mejor que la desobediencia; mejor para la persona y para el pueblo en general.
Сейчас я говорю о послушании Богу, а не человеку, и пусть кто угодно бросит мне вызов в попытке доказать: послушание Богу, в частности в отношении уплаты десятины, ничуть не лучше, чем непослушание; оно лучше как для самого человека, так и для всех людей.
La desobediencia no era tan solo una violación de la ley dada por el Cabeza gobernante, sino, además, una ofensa contra el Cabeza espiritual, su Dios, y una blasfemia contra Dios era un delito de lesa majestad, una traición.
Неподчинение было не только нарушением закона Главы правительства, но и оскорблением духовного Главы — их Бога, а богохульство приравнивалось к государственной измене.
Comparta su testimonio de las consecuencias de la desobediencia intencional y las consecuencias de la conversión continua.
Поделитесь свидетельством о последствиях намеренного непослушания и последствиях глубокого обращения.
Tal vez visualicemos a un hombre ya de edad, más sabio y humilde que antes, suspirando arrepentido mientras deja constancia escrita de sus errores, su desobediencia, su terquedad y su falta de compasión.
Представьте, как умудренный годами, смиренный человек, грустно покачивая головой, пишет о своих ошибках, непослушании и упорном нежелании проявить милосердие.
Cuando nos arrepentimos, apartándonos de la desobediencia y comenzando a obedecer otra vez, mostramos nuestro amor por Él.
Когда мы каемся, отвращаясь от неподчинения и снова становясь послушными, мы показываем Ему свою любовь.
Arrestos múltiples por robos, posesión de marihuana y meta, embriaguez y desobediencia, violación de la propiedad, etc.
Аресты за мелкие кражи, хранение мета и марихуаны, пьяный дебош, правонарушения и т. д.
Ley Orgánica 4/2010, de 20 de marzo, del régimen disciplinario del Cuerpo Nacional de Policía. - Artículo 8: Son faltas graves: b) La desobediencia a los superiores jerárquicos o los responsables del servicio con motivo de las órdenes o instrucciones legítimas dadas por aquéllos, salvo que constituyan infracción manifiesta del ordenamiento jurídico.
Органический закон No 4/2010 от 20 марта 2010 года "О дисциплинарном режиме Корпуса национальной полиции", в статье 8 которого устанавливается, что к тяжким воинским преступлениям относятся: ...b) неподчинение старшим по званию или ответственным по службе относительно отданных ими приказов или распоряжений, за исключением тех случаев, когда последние составляют явное нарушение законодательства;
Bahey el-din Hassan, Director General del Cairo Institute for Human Rights Studies, afirmó que su presentación estaría dedicada a los millones de ciudadanos de la región árabe y de otras regiones que habían sacrificado sus vidas, así como a los que seguían arriesgando su seguridad y sus vidas participando en manifestaciones pacíficas y actos de desobediencia civil en aras de una vida digna. El Sr.
Бехей эль-дин Хассан, генеральный директор Каирского института исследований в области прав человека, заявил, что его выступление будет посвящено миллионам граждан, проживающих в арабском регионе и за его пределами, которые пожертвовали и продолжают жертвовать своими жизнями и безопасностью в ходе мирных акций протеста и акций гражданского неповиновения для того, чтобы заявить о своем праве на достойную жизнь.
Así fue como el país tuvo su primera lección práctica en materia de desobediencia civil.
Таким образом, Индия получила первый наглядный урок гражданского неповиновения.
Su desobediencia le costó la vida.
Непослушание стоило ей жизни.
Al seguir ese derrotero de vida evitan el “modelo de desobediencia” de la nación judía.
Таким образом, они не следуют «примеру непослушания» еврейского народа.
Durante la manifestación, en la que el autor participó, este fue detenido junto con su primo por los militares y trasladado al campamento militar de Alpha Yaya, donde fue golpeado y acusado de incitación a la desobediencia civil.
Во время демонстрации, в которой заявитель принял участие, он и его двоюродный брат были арестованы военными и вывезены в военный лагерь «Альфа Яйа», где заявителя избили и обвинили в подстрекательстве к гражданскому неповиновению.
En la moral autoritaria existe propiamente un solo pecado: el de la desobediencia.
В авторитарной морали есть только один грех — неповиновение и только одно достоинство — повиновение.
Muchos grupos han desafiado el embargo y llevado ayuda humanitaria al Iraq en actos de desobediencia civil internacional
Многие группы бросили вызов эмбарго и доставляли гуманитарную помощь в Ирак в качестве актов международного гражданского неповиновения

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desobediencia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.