Что означает desocupar в испанский?

Что означает слово desocupar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию desocupar в испанский.

Слово desocupar в испанский означает пустеть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова desocupar

пустеть

verb

Посмотреть больше примеров

" El inquilino debe desocupar el local por impago del alquiler. "
" Жильцы обязаны освободить жилплощадь... " по причине невнесения арендной платы ".
Gastamos todo nuestro dinero del alquiler y el casero nos dio 30 días para desocupar.
Мы потратили все деньги и арендатор попросил нас покинуть дом в течение 30 дней.
Los oficiales jóvenes de la Zelée habían acudido al Astrolabio para desocupar un bol de ponche con sus camaradas.
Молодые офицеры с «Зеле» явились на «Астролябию», чтобы осушить чашу пунша с товарищами.
Según se informa, posteriormente se ordenó a Batskaushchyna que desocupara sus oficinas por haber subalquilado espacio de oficinas al periódico
Согласно сообщениям, "Батьковщине" было позднее приказано освободить занимаемые помещения за подсдачу их части указанной газете
La primera variante consistía en desocupar el actual emplazamiento en la medida de lo posible y realizar los trabajos con la mayor celeridad
Были упомянуты два возможных подхода к осуществлению работ по капитальному ремонту
Por ejemplo, en el programa y presupuestos, 2014-2015, se incluyó un plan dirigido a desocupar espacio para oficinas a fin de reducir los gastos de funcionamiento (IDB.41/5/Add.1, párr.10).
Например, в соответствии с программой и бюджетами на 2014-2015 годы предусмотрен план освобождения офисных помещений в целях сокращения эксплуатационных издержек (IDB.41/5/Add.1, пункт 10).
Adèle y yo nos vimos obligadas a desocupar la biblioteca, que hacía falta a diario como sala de recibo para las visitas.
Мы с Аделью покинули библиотеку: теперь ей предстояло играть роль приемной для ежедневных посетителей.
El # de junio de # el Japón enmendó la Ley sobre la prevención de la violencia conyugal y protección a las víctimas a fin de autorizar a los tribunales a que prohibieran al cónyuge que se acercara a la víctima y/o le exigiera desocupar la vivienda
июня # года Япония внесла поправку в Закон о предупреждении супружеского насилия и защите жертв, в которой предусмотрена возможность вынесения судами постановлений, запрещающих супругу(е) приближаться к жертве и/или требовать от супруги(а) покинуть дом
Esos mismos partidarios del Maidán deben desocupar en primer lugar los establecimientos y otras instalaciones tomados por ellos en la capital ucraniana y otras regiones occidentales.
Те же самые сторонники «майдана» должны в первую очередь освободить захваченные ими государственные учреждения и другие объекты в украинской столице и западных регионах.
La magnitud de la labor aprobada exigía desocupar las zonas sometidas a renovación.
С учетом утвержденного объема работ реконструируемые помещения требовалось освободить.
Aunque desocupar el edificio mientras se hace el trabajo reducirá los costos y la duración, perturbará la celebración de las reuniones.
Хотя освобождение здания на период осуществления работ будет способствовать сокращению издержек и уменьшению сроков выполнения работ, это помешает планомерной работе заседаний.
En cualquiera de los casos, en un futuro inmediato será necesario desocupar el inmueble que actualmente ocupa el cuartel general del UNMOGIP
В любом случае помещения штаба ГВНООНИП в их нынешнем виде необходимо будет освободить в ближайшем будущем
Aunque desocupar el edificio mientras se hace el trabajo reducirá los costos y la duración, perturbará la celebración de las reuniones
Хотя освобождение здания на период осуществления работ будет способствовать сокращению издержек и уменьшению сроков выполнения работ, это помешает планомерной работе заседаний
“VINIERON de todas partes [...] centenares de voluntarios que llegaron a raudales a la zona de los dos condados con camiones llenos de alimento y ropa y establecieron albergues para los que tenían que desocupar sus hogares, algunos trabajando de 18 a 20 horas diarias y algunos sin siquiera dormir durante los primeros días después de la aterradora rotura del dique.”
«ОНИ собрались отовсюду... сотни добровольцев, стекаясь в район, везли грузовиками продукты и одежду, и устанавливали убежища для эвакуированных; некоторые работали по 18 до 20 часов в день и другие в первые дни после ужасного прорыва дамбы вовсе не спали».
Enfermera, puede desocupar esta cama.
Сестра, освобождайте эту кровать.
La UNOPS desocupará el local del edificio Chrysler a fines de 2006 y el espacio de oficinas se subarrendará a una entidad no perteneciente al sistema de las Naciones Unidas.
ЮНОПС освободит здание «Крайслер» к концу 2006 года, и служебные помещения будут сданы в поднаем арендатору, не имеющему отношения к Организации Объединенных Наций.
La señora nos ha mandado desocupar la casa de Macanillal.
Сеньора приказала нам освободить дом в Маканильяле.
¿Podía Miss Scott desocupar el lugar este fin de semana?
Может, мисс Скотт заберет вещи до выходных?
El propósito del traslado previsto de los beduinos era desocupar terrenos para la expansión de los asentamientos israelíes.
Цель запланированного переселения бедуинов заключается в том, чтобы освободить место для расширения израильских поселений.
Un riesgo considerable de la ejecución por etapas de la estrategia IV sería la necesidad de desocupar los edificios de la Secretaría y de la Biblioteca para poder llevar a cabo las obras de renovación.
Один из серьезных рисков поэтапного подхода, предусмотренного стратегией IV, связан с необходимостью освобождения зданий Секретариата и Библиотеки, чтобы можно было начать реконструкционные работы.
—He estado investigando más cosas —anuncia, sentándose en la silla que acaba de desocupar Odette.
— Я тут решил еще покопаться... — начинает он, садясь на только что освобожденный Одетт стул.
—Siéntese, por favor —dijo Dione indicándole una tumbona junto a la que acababa de desocupar.
- Пожалуйста, присаживайтесь, - пригласила Диона, указывая на шезлонг рядом с тем, с которого только что поднялась.
La parte apelada recibió una intimación con un preaviso de siete días para desocupar el aeropuerto.
Ответчику было предписано освободить аэропорт в семидневный срок.
Gwen, ¿podrías ayudar a los Weller a desocupar el búngalo cuatro?
Гвен, ты можешь выписать мистера и миссис Уэллер из 4-го Бунгало?
Además, el Consejo de Seguridad, en una declaración de su Presidente de fecha 18 de junio de 2000 (S/PRST/2000/21), hizo suya la confirmación del Secretario General y pidió al Gobierno del Líbano que, “con la asistencia de la FPNUL, despliegue las fuerzas armadas libanesas lo antes posible en el territorio libanés que acaba de desocupar Israel”.
Кроме того, Совет Безопасности в заявлении своего Председателя от 18 июня 2000 года (S/PRST/2000/21) одобрил сделанное Генеральным секретарем подтверждение и призвал правительство Ливана «как можно скорее развернуть при помощи ВСООНЛ ливанские вооруженные силы на территории Ливана, которую недавно покинул Израиль».

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении desocupar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.