Что означает destrabar в испанский?

Что означает слово destrabar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию destrabar в испанский.

Слово destrabar в испанский означает освобождать, развязывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова destrabar

освобождать

(to untie)

развязывать

(to untie)

Посмотреть больше примеров

Me encanta " Yakking at the manager " mientras el trata de destrabar la puerta.
Я люблю шутить над менеджером, пока он пытается отпереть дверь
Destrabar puertas, apertura manual.
Отпереть двери в шахту, позволить ручное открытие.
Por ello, mi país exhorta al cuarteto a desempeñar un papel todavía más activo a fin de destrabar la situación imperante en el terreno y crear condiciones favorables que puedan, a corto plazo, relanzar un verdadero proceso de paz que conlleve al establecimiento de un Estado palestino que conviva con fronteras seguras y en paz con Israel.
Поэтому моя страна настоятельно призывает «квартет» играть еще более активную роль с целью разблокировать ситуацию на месте и создать такие благоприятные условия, которые могли бы в скором времени привести к возобновлению подлинного мирного процесса и созданию палестинского государства, которое в пределах безопасных границ мирно сосуществовало бы с Израилем.
No obstante, el informe del Alto Representante da cuenta de que el entorno político ha obstaculizado el trabajo de las instituciones del Estado y reducido el espacio para destrabar la agenda legislativa
Тем не менее Высокий представитель отмечает, что политическая обстановка мешала работе государственных институтов и уменьшила возможности для начала обсуждения законодательных вопросов
Acabo de destrabar la puerta.
Я только что вскрыл дверь.
En tanto ello no ocurra puede usted, Señor Presidente, confiar en que mi país igual seguirá apoyando la labor de todo referente que busque caminos y alternativas para destrabar la maquinaria del desarme.
Пока этого не произойдет, вы можете быть уверены, г-н Председатель, что Чили будет и далее поддерживать все усилия к отысканию путей и альтернатив для возвращения разоруженческого механизма в рабочее русло.
Los legisladores de la organización también actúan en el plano multilateral para destrabar los bloqueos de carácter político.
Законодатели, входящие в состав «Глоуб», участвуют также в многосторонних взаимодействиях, организуемых для выхода из политических тупиков.
Esto no quiere decir, por cierto, que la clave de nuestro éxito resida en la posibilidad de que todas las prioridades e inquietudes de todos los miembros se vean reflejadas en el documento que permita destrabar el proceso
Это не означает, конечно, что залогом успеха является возможность отразить в документе, который позволил бы продвинуть процесс, все приоритеты и заботы всех членов
Con ese propósito, lo que necesitamos sobre todo es destrabar el camino por delante para la hoja de ruta, que constituye la única alternativa para encontrar una solución al conflicto entre los israelíes y los palestinos
Для этого прежде всего требуется разблокировать путь к реализации «дорожной карты», являющейся безальтернативным вариантом решения палестино-израильского конфликта
Noruega ha apoyado diversas medidas encaminadas a destrabar las negociaciones de la Conferencia de Desarme.
Норвегия выступает в поддержку ряда инициатив по выходу из тупика, в котором находится Конференция по разоружению.
Y el sabio se acerca de otro salto al escribiente y le ayuda a destrabar la bufanda.
Ученый опять подскакивает к переписчику и помогает ему распутать шарф
El detector envió una alerta de que alguien estaba intentando destrabar su encriptación.
Датчик послал предупреждение о том, что кто-то пытался взломать его.
Si se cumplen las mejores prácticas se abre la posibilidad de destrabar un valor inmenso: en la actual situación, los valores de proyectos similares pueden variar entre un 50% y un 100% de un país a otro.
Использование лучшего опыта может принести огромную пользу: от страны к стране ценник схожих проектов сегодня варьируется в переделах 50-100%.
En su opinión, esta era una manera de comenzar a destrabar esa conflictividad.
Она считает, что существует способ начать разблокировку таких конфликтов.
Respaldamos también la declaración formulada por el Grupo de los Ocho en Génova, Italia, en la que reafirman que la aplicación del informe Mitchell es la salida para destrabar el proceso, detener la escalada de violencia y reanudar el proceso político.
Мы также поддерживаем заявление стран большой «восьмерки», сделанное в Генуе, Италия, в котором они подтвердили, что осуществление доклада Митчелла — это способ выйти из тупика, прекратить эскалацию насилия и возобновить политический процесс.
Se supone que el plan Juncker va a destrabar, con €21 mil millones de financiación de la UE, proyectos que tiene un valor 15 veces superior a dicha cifra (€315 mil millones).
Предполагается, что план Юнкера с помощью финансирования в ЕС в объеме 21 млрд евро должен разблокировать проекты стоимостью в 15 раз выше (351 млрд евро).
, pensó Kyler mientras se secaba la lluvia de su cara antes de destrabar la puerta de la pequeña cabaña.
“Что за дыра”, - подумал Кайлер, стирая с лица капли дождя, прежде чем открыть дверь в крохотную хижину.
Según el Consenso de Washington, el crecimiento tiene lugar merced a la liberalización, «destrabar» los mercados.
Согласно Вашингтонскому консенсусу, рост происходит в результате либерализации, «высвобождающей» рынки.
Él tenía su pistola en una mano, pero necesitaba la otra libre para destrabar la puerta de atrás.
В одной руке у солдата был пистолет, но, чтобы отпереть заднюю дверь, ему нужна была другая.
Desde la Presidencia de la Conferencia de Desarme, México impulsó la realización de plenarios informales con miras a encontrar puntos de acuerdo, plenarios que no lograron destrabar la falta de acuerdo
Когда Мексика председательствовала в Конференции по разоружению, мы выступали за проведение неофициальных пленарных заседаний, которые могли бы помочь нам найти точки соприкосновения, но нам так и не удалось преодолеть многочисленные разногласия
En primer lugar, la iniciativa presentada por el Embajador Chris Sanders, el documento "Food for thought", que sugiere interesantes propuestas procesales y sustantivas en el intento de destrabar el actual impasse
Во-первых, есть инициатива, представленная послом Крисом Сандерсом,- документ "пища для размышлений", который выдвигает интересные процедурные и предметные предложения с целью преодолеть нынешний затор
La clave para destrabar los secretos del súper-humano genuino.
Ключом к секретам настоящего супермена.
Para Chipre, la membresía es, ante todo, una forma de destrabar el impasse entre las comunidades turca y griega de la isla.
Для Кипра членство, кроме всего прочего, является средством к тому, чтобы открыть тупик, в котором оказались турецкая и греческая общины острова.
Si el gobierno pudiera ayudar a destrabar este atasco, de una manera similar a como las cortes agilizan la quiebra corporativa, los beneficios podría ser grandes.
Если правительство могло бы помочь разобрать этот завал так же быстро, как суды принимают решения о банкротстве предприятия, выгода была бы огромной.
Chile entiende este tipo de iniciativa y la apoya, como una acción complementaria a nuestros esfuerzos por destrabar el impasse que vive el principal foro multilateral de negociación de instrumentos de desarme.
Чили понимает такого рода инициативу и поддерживает ее как дополняющую акцию по отношению к нашим усилиям с целью преодолеть застой на этом основном многостороннем форуме переговоров по разоруженческим инструментам.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении destrabar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.