Что означает dispendioso в испанский?
Что означает слово dispendioso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dispendioso в испанский.
Слово dispendioso в испанский означает дорогой. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова dispendioso
дорогойadjectivemasculine En algunos países se exige a los extranjeros renueven sus permisos de residencia cada seis meses, mediante trámites largos y dispendiosos. В некоторых странах требуется, чтобы иностранцы возобновляли вид на жительство каждые шесть месяцев, что отнимает много времени и стоит дорого. |
Посмотреть больше примеров
Esta es una tarea dispendiosa y ha sido muy importante su dedicada labor. Это неоценимая по важности задача, выполнению которой он очень привержен своей. |
El mundo árabe ha logrado indudablemente algunos progresos, pero sigue retrasado respecto del desarrollo y no ha eliminado los obstáculos resultantes de la aplicación dispendiosa y la fragmentación de los esfuerzos de los países árabes, y las diversas causas de división que nos mantienen separados. Хотя арабский мир, несомненно, достиг определенного прогресса, он продолжает отставать в развитии, и ему не удалось устранить препятствия, порождаемые нерациональностью и раздробленностью усилий арабских стран, и различные причины нашей разобщенности. |
Ese sentimiento me había parecido siempre superior a mi condición, mil veces demasiado dispendioso para mis recursos. Это чувство всегда представлялось мне чрезмерно высоким для моего положения и дорогим для моего кошелька. |
En la Declaración se destaca que la conferencia de 2002 “deberá encaminarse a abordar los principales retos del desarrollo sostenible y, en especial, los efectos ubicuos de la carga que impone la pobreza a una gran proporción de los habitantes de la tierra en contraste con el consumo excesivo y dispendioso y la utilización ineficaz de los recursos que perpetúan el círculo vicioso de la degradación del medio ambiente y el aumento de la pobreza”. В Декларации подчеркивалось, что конференция 2002 года "должна быть направлена на решение основных проблем устойчивого развития и, в частности, на преодоление усиливающегося воздействия бремени задолженности на значительную часть населения Земли на фоне чрезмерного и расточительного потребления и недостаточного использования ресурсов, которые не позволяют разорвать порочный круг деградации окружающей среды и роста нищеты". |
Los procedimientos judiciales, insensibles al género y la edad de las víctimas y a menudo largos y dispendiosos, impiden la institución oportuna de procedimientos eficaces. Нередко продолжительные и дорогостоящие юридические процедуры, не учитывающие положение женщин и детей, препятствуют принятию своевременных и эффективных мер. |
En efecto, todos los ministros dispendiosos trataban de actuar como ministros de Hacienda. В действительности министры старались вести себя так, как если бы они были канцлерами казначейства. |
La Convención constituyó el triunfo notable de años de diplomacia multilateral, a menudo dispendiosa, dirigida a definir internacionalmente normas jurídicas aceptables con respecto a la última frontera de la humanidad sobre la Tierra, por medio de un proceso cuyo resultado que la adopción de normas aplicables y vinculantes universalmente para regir todos los usos de los mares y los océanos del mundo. Конвенция стала замечательным триумфом многолетних усилий многосторонней дипломатии, направленных на определение международно приемлемых правовых норм в отношении последней границы человечества на Земле в рамках процесса, результатом которого стало принятие универсально применимых и обязательных норм, регулирующих все формы использования морей и океанов мира. |
Se señaló que los ricos consumían más que los pobres, y, en consecuencia, contaminaban más, y que la principal causa de contaminación era el consumo dispendioso de los recursos disponibles Было отмечено, что богатые страны потребляют их в бóльших объемах, нежели бедные страны, и вследствие этого загрязняют окружающую среду в большей степени, причем главной причиной загрязнения является расточительное потребление имеющихся ресурсов |
Es preciso resistir la tentación de celebrar reuniones tarde en la noche y en los fines de semana, pues esas prácticas son dispendiosas Следует воздерживаться от практики проведения заседаний поздно вечером или в выходные дни, поскольку это ведет к расточительному использованию ресурсов |
La dispendiosa correspondencia con los médicos invisibles terminó en un fracaso. Дорогостоящая переписка с невидимыми целителями окончилась полным крахом. |
El mundo árabe ha logrado indudablemente algunos progresos, pero sigue retrasado respecto del desarrollo y no ha eliminado los obstáculos resultantes de la aplicación dispendiosa y la fragmentación de los esfuerzos de los países árabes, y las diversas causas de división que nos mantienen separados Хотя арабский мир, несомненно, достиг определенного прогресса, он продолжает отставать в развитии, и ему не удалось устранить препятствия, порождаемые нерациональностью и раздробленностью усилий арабских стран, и различные причины нашей разобщенности |
En esos casos, es preciso crear una infraestructura de base, proceso que puede resultar prolongado y dispendioso В таких случаях следует создать базовую инфраструктуру, что может оказаться продолжительным и дорогостоящим мероприятием |
La producción de la acuicultura puede ser económicamente rentable a corto plazo, pero los procesos biológicamente dispendiosos pueden utilizar más biomasa para producir menos Производство за счет аквакультуры может быть экономически выгодным в краткосрочной перспективе, однако расточительные с биологической точки зрения процессы могут использовать больше биомассы, а производить меньше |
El nivel de la contribución de los productos pesqueros a la seguridad alimentaria depende principalmente del mantenimiento de la salud, la productividad y la resiliencia de los ecosistemas, de la ordenación sostenible de las pesquerías de captura y la acuicultura y de la reducción al mínimo de las prácticas dispendiosas durante la recolección, el procesamiento, el transporte y, en definitiva, el acceso para el consumo. Уровень вклада морепродуктов в обеспечение продовольственной безопасности зависит главным образом от поддержания здоровых, продуктивных и жизнестойких экосистем, от рационального управления рыбным промыслом и аквакультурой и от сведения к минимуму расточительных методов при отлове, переработке, транспортировке и, в конечном итоге, доступе для целей потребления. |
Por último, son alarmantes las prácticas dispendiosas que según se informa han tenido lugar en el Servicio de Publicaciones de Ginebra; el orador pide que se brinde un informe completo sobre los esfuerzos por reestructurar esa dependencia y lograr que los directores rindan cuentas. И наконец, вызывают тревогу сообщения о расточительстве, допускаемом Издательской службой в Женеве; он просит представить полный доклад об усилиях, предпринимаемых для реструктуризации этого подразделения и привлечения руководителей к ответственности. |
Las medidas analizadas incluían iniciativas para eliminar las prácticas dispendiosas y aumentar al máximo el rendimiento de los fondos, y para reducir la burocracia en la gestión de los procesos institucionales. К числу проанализированных мер относятся усилия, предпринимаемые в целях прекращения практики нерационального использования финансовых ресурсов и обеспечения максимальной от них отдачи, а также обеспечения координации в рамках административных структур в вопросах управления их деятельностью. |
Aunque semejante manera de gobernar me parece útil y razonable, estoy obligado a reconocer que es dispendiosa. Подобный способ правления мне кажется и полезным, и разумным, но нельзя не признать, что он разорителен. |
La expansión urbana es dispendiosa en lo que se refiere a la cantidad de tierra que se utiliza y de energía que se consume; aumenta la demanda de transporte, eleva los costos de la infraestructura principal e incrementa las emisiones de gases de efecto invernadero. Разрастание городов расточительно с точки зрения используемых земельных площадей и энергопотребления; оно увеличивает спрос на транспортные перевозки, повышает издержки на магистральные инфраструктуры и приводит к увеличению выбросов парниковых газов. |
La Convención constituyó el triunfo notable de años de diplomacia multilateral, a menudo dispendiosa, dirigida a definir internacionalmente normas jurídicas aceptables con respecto a la última frontera de la humanidad sobre la Tierra, por medio de un proceso cuyo resultado que la adopción de normas aplicables y vinculantes universalmente para regir todos los usos de los mares y los océanos del mundo Конвенция стала замечательным триумфом многолетних усилий многосторонней дипломатии, направленных на определение международно приемлемых правовых норм в отношении последней границы человечества на Земле в рамках процесса, результатом которого стало принятие универсально применимых и обязательных норм, регулирующих все формы использования морей и океанов мира |
Mientras ellos mismos mueren de hambre, encuentran placer oyendo hablar de una vida ligera, despreocupada y dispendiosa. Сами живя впроголодь, они рады послушать красивые истории про чью-то беспечную, расточительную жизнь. |
Todas las entidades pertinentes (en especial los Estados, las empresas industriales y otros integrantes de la sociedad civil) tienen la obligación de evitar la utilización dispendiosa de los recursos naturales y promover políticas encaminadas a reducir al mínimo los desechos Все соответствующие субъекты (включая государства, промышленные концерны и другие компоненты гражданского общества) обязаны не допускать расточительного использования природных ресурсов и поощрять политику сведения к минимуму объемов производимых отходов |
� Ni siquiera estos déficits fueron consecuencia de políticas fiscales dispendiosas, sino de la crisis económica que se produjo después del derrumbe de los principales bancos de Islandia. � Даже этот дефицит был обусловлен не расточительной бюджетной политикой, а экономическим кризисом, последовавшим за крахом крупнейших банков Исландии. |
La conferencia de # debería encaminarse a abordar los principales retos del desarrollo sostenible y, en especial, los efectos ubicuos de la carga que impone la pobreza a una gran proporción de la población de la tierra, en contraste con el consumo excesivo y dispendioso y la utilización ineficaz de recursos que perpetúan el círculo vicioso de la degradación del medio ambiente y el aumento de la pobreza Конференция # года должна быть направлена на решение основных проблем устойчивого развития и, в частности, на преодоление усиливающегося воздействия бремени задолженности на значительную часть населения Земли на фоне чрезмерного и расточительного потребления и недостаточного использования ресурсов, которые не позволяют разорвать порочный круг деградации окружающей среды и роста нищеты |
La movilización de recursos para esos programas sociales depende de los recortes de programas dispendiosos y la erradicación de la corrupción en nuestra burocracia. Мобилизация ресурсов для этих программ зависит от урезания расточительных программ и искоренения коррупции в нашей бюрократии. |
La cifra alcanzaría a muchos miles de dólares: ¿y a qué respondería tan dispendioso trabajo? Расходы должны исчисляться в несколько тысяч долларов, а в конце концов, что даст эта дорогостоящая работа? |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении dispendioso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова dispendioso
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.